Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

[Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri

[es] :: Nauka :: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri

[ Pregleda: 8175 | Odgovora: 19 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Buum
Goran Dukić
Beograd

Član broj: 1491
Poruke: 981
*.vdial.verat.net.

Sajt: www.linkedin.com/in/goran..


+8 Profil

icon [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri26.04.2005. u 19:17 - pre 230 meseci
Neprijatno sam se iznenadio kad sam na zvaničnoj Sonijevoj prezentaciji za našu zemlju video ovako očigledan primer nepismenosti. Mislim, smešno je da Sony razvija prestižan i ekskluzivan brend i zbog toga svoje proizvode naplaćuje 30% skuplje od konkurencije, a ovamo na Webu publikuje brljotine... Zbog ovoga zaslužuju negativan PR i kritiku.



Postujte i vi slične primere.
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

pajaja
Beograd

Administrator
Član broj: 41598
Poruke: 3430
*.108.EUnet.yu.

Jabber: pajaja@elitesecurity.org
ICQ: 253317269


+144 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri26.04.2005. u 19:28 - pre 230 meseci
ne znam sta da ti kazem...
nego kako ze zove ta tema za FF ??
xxx
mali mali mali kamičak...nebo plave boje.
In Memoriam: Madzone Zeka(15.09.2005-16.09.2005)
 
Odgovor na temu

gane1

Član broj: 47360
Poruke: 624
*.dialup.sezampro.yu.



+4 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri26.04.2005. u 20:27 - pre 230 meseci
"Zbog ovoga zasluzuje negativan PR ikritiku"!
Govorim Srpski kao maternji jezik-ali nisam siguran da ovo razumem!
Sta je u srpskom PR,a da ne pominjem "CV" i slicne gluposto koje su bilo "IN","KUL" ili mozda u "TRENDU"! Nepismenost na delu!!!
" ...Kojoj ovci svoje runo smeta,
Onde nema ni ovca ni runa..."!
Taman nam tako i ide!
 
Odgovor na temu

Corey

Član broj: 20462
Poruke: 3246
*.drenik.net.



+3 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri26.04.2005. u 20:38 - pre 230 meseci
Citat:
pajaja: ne znam sta da ti kazem...
nego kako ze zove ta tema za FF ??
Noia 2.0.
 
Odgovor na temu

Dark Icarus
Goran Lalić
Beograd

Član broj: 19775
Poruke: 428
*.nat-pool.bgd.sbb.co.yu.



+2 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri26.04.2005. u 21:41 - pre 230 meseci
Citat:
gane1: "Zbog ovoga zasluzuje negativan PR ikritiku"!
Govorim Srpski kao maternji jezik-ali nisam siguran da ovo razumem!
Sta je u srpskom PR,a da ne pominjem "CV" i slicne gluposto koje su bilo "IN","KUL" ili mozda u "TRENDU"! Nepismenost na delu!!!


CV nije u trendu, CV je međunarodni izraz star 2000 godina. PR kao pojam i kao reč je proizvod nedavne zapadne kulture i ta skraćenica se proširila po celoj sferi uticaja zapadne kulture. Ako smo deo zapadne kulture, a jesmo, onda i mi treba da prihvatimo taj pojam i ili da izmislimo novu reč za njega ili da prihvatimo stranu skraćenicu. Molim da ne trpamo "CV" i "cool" u isti čabar, hvala lepo.

Ne valja kasapiti jezik, to je istina, ali nisu strane reči arhetip svega zla. Da nećete da i mi imamo svoje zrakomlate, vrtilete, samokrese, izbornike i naznačnice?
In a game of chess you must never let your opponent see your pieces - Zap
Brannigan
 
Odgovor na temu

Buum
Goran Dukić
Beograd

Član broj: 1491
Poruke: 981
*.verat.net.

Sajt: www.linkedin.com/in/goran..


+8 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri27.04.2005. u 02:15 - pre 230 meseci
Citat:
gane1: "Zbog ovoga zasluzuje negativan PR ikritiku"!
Govorim Srpski kao maternji jezik-ali nisam siguran da ovo razumem!
Sta je u srpskom PR,a da ne pominjem "CV" i slicne gluposto koje su bilo "IN","KUL" ili mozda u "TRENDU"!


PR je opšteprihvaćena skraćenica od engleskog izraza Public Relations, a u ovom kontekstu bi značila "negativan stav javnosti".

Nadam se da je sad malo jasnije.

Pozdrav,
Buum
 
Odgovor na temu

Ivan Dimkovic

Administrator
Član broj: 13
Poruke: 16683
*.telemaxx.net.



+7169 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri27.04.2005. u 08:36 - pre 230 meseci
Citat:

Govorim Srpski kao maternji jezik-ali nisam siguran da ovo razumem!
Sta je u srpskom PR,a da ne pominjem "CV"


Je li, gane1, stari Srbine - ajd reci ti meni za taj CV... Curriculum Vitae, par hiljada godina staru latinsku rec (mada mi smo stariji od njih)

'Ajd daj mi neku original srpsku rec?

- Biografija
- Rezime
- Zivotna Istorija

a? Nesto mi se ne cini da su ove 3 gore reci srpske - srpske su koliko i CV :)

A da... ZITIJE - mada mi zvuci malo ruski, slavjanoserbski... moz' da ide.

E, sledeci put kad mi neko posalje taj vraski tv-pink-induced CV, ja cu da mu kazem "nije ti ovo zitije slovenski brate, daj ti meni tvoja zitija na kirilici pa da razumem sta ti radis"

"Postovani moguci buduci poslodavce, saljem vam moja socinjena zitija, sa posebnim naglaskom na upravljanje sokocalima u poglednom C++"
DigiCortex (ex. SpikeFun) - Cortical Neural Network Simulator:
http://www.digicortex.net/node/1 Videos: http://www.digicortex.net/node/17 Gallery: http://www.digicortex.net/node/25
PowerMonkey - Redyce CPU Power Waste and gain performance! - https://github.com/psyq321/PowerMonkey
 
Odgovor na temu

Zikka
Zika Jovic
Dublin

Član broj: 29076
Poruke: 677
85.222.130.*

ICQ: 270814588


+1 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri27.04.2005. u 11:18 - pre 230 meseci
Ili mozda "srpske" reci peskir, kasika, marama, jorgan, ratluk, a da ne pominjem malo manje stare kao srafciger,motorcangle,...
Don't Worry Be happy!
 
Odgovor na temu

pajaja
Beograd

Administrator
Član broj: 41598
Poruke: 3430
*.105.eunet.yu.

Jabber: pajaja@elitesecurity.org
ICQ: 253317269


+144 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri27.04.2005. u 11:43 - pre 230 meseci
Citat:
Ivan Dimkovic:"Postovani moguci buduci poslodavce, saljem vam moja socinjena zitija, sa posebnim naglaskom na upravljanje sokocalima u poglednom C++"


ahaahahhahhahaaaaa :D

ali polako idemo u OT.......


xxx
mali mali mali kamičak...nebo plave boje.
In Memoriam: Madzone Zeka(15.09.2005-16.09.2005)
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.informatik.uni-erlangen.de.



+27 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri27.04.2005. u 11:46 - pre 230 meseci
Citat:
Dark Icarus: CV nije u trendu, CV je međunarodni izraz star 2000 godina. [...] Molim da ne trpamo "CV" i "cool" u isti čabar, hvala lepo.

Engleski je vrlo naklonjen upotrebi skraćenica zbog gramatičke nepromenljivosti reči, dok u promenljivim jezicima (slovenski su negde u sredini) skraćenice postaju malo nezgodne za upotrebu; „u njihovim CVovima“ pr. „u njihovim biografijama“, „CVovski podaci“ pr. „biografski podaci“?

Dalje, ovde „kod mene“ na svim formularima/zahtevima stoji Lebenslauf (u slobodnom prevodu „životohod“), a nisam ni čuo da iko kaže ce-fau (kao što kažu de-fau-de).

Drugim rečima, možda CV i cool ne potiču iz istog čabra, ali nisam skroz ubeđen da to znaju oni koji ih zdušno koriste :) (Da ne pominjem pitanje izgovora, mogu da se opkladim da su mnogi skloni da CV izgovaraju kao si-vi...)
 
Odgovor na temu

Dark Icarus
Goran Lalić
Beograd

Član broj: 19775
Poruke: 428
*.nat-pool.bgd.sbb.co.yu.



+2 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri27.04.2005. u 12:23 - pre 230 meseci
Citat:
Časlav Ilić: Engleski je vrlo naklonjen upotrebi skraćenica zbog gramatičke nepromenljivosti reči, dok u promenljivim jezicima (slovenski su negde u sredini) skraćenice postaju malo nezgodne za upotrebu; „u njihovim CVovima“ pr. „u njihovim biografijama“, „CVovski podaci“ pr. „biografski podaci“?
Istina,

Citat:
Časlav Ilić: Drugim rečima, možda CV i cool ne potiču iz istog čabra, ali nisam skroz ubeđen da to znaju oni koji ih zdušno koriste :)

E pa sad :) Mi govorimo o jeziku, a ne o obrazovanju onih koji upotrebljavaju dotični... jer ako opet počnemo da govorimo o tome... pa, znate šta je bilo prošli put :D

Citat:
Časlav Ilić: (Da ne pominjem pitanje izgovora, mogu da se opkladim da su mnogi skloni da CV izgovaraju kao si-vi...)
U stvari, ja nisam čuo da ga neko izgovara drugačije, pa ni ja kad smo već kod toga. Then again, ja (na vrlo nepatriotski način) često ubacujem engleske poštapalice u izgovor.

A zanimljivo je to uporediti sa izgovorom "reči" CD koja se kod nas i dalje izgovara kao "ce-de", a nije se zapatilo "si-di". Po svim pravilima, CD, pošto je nova skraćenica, engleskog porekla, tehnološka - trebalo bi da je izgovaramo onako kako smo čuli, a ne kako piše; dok bi za CV trebalo da važi obrnuto.
In a game of chess you must never let your opponent see your pieces - Zap
Brannigan
 
Odgovor na temu

lampica
Bg

Član broj: 31577
Poruke: 109
*.frikom.co.yu.

ICQ: 334198593
Sajt: www.skoladekart.com


Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri28.04.2005. u 11:32 - pre 230 meseci
Kad smo već kod CD-a, evo još jednog bisera:
na naslovnoj strani knjige Visual BASIC 6 u izdanju Mikro knjige stoji da "sadrži CD disk!"...
 
Odgovor na temu

Shadowed
Vojvodina

Član broj: 649
Poruke: 12846



+4783 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri28.04.2005. u 21:34 - pre 230 meseci
To je standard u MK. Na svim knjigama koje sadrze CD to pise.
 
Odgovor na temu

SoSo
Slađana Radivojević
BGD

Član broj: 33526
Poruke: 30
*.sbb.co.yu.



Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri29.04.2005. u 13:24 - pre 230 meseci
Citat:
Buum
Neprijatno sam se iznenadio kad sam na zvaničnoj Sonijevoj prezentaciji za našu zemlju video ovako očigledan primer nepismenosti. Mislim, smešno je da Sony razvija prestižan i ekskluzivan brend i zbog toga svoje proizvode naplaćuje 30% skuplje od konkurencije, a ovamo na Webu publikuje brljotine...


Interesuje me kakav je vaš stav u pogledu pisanja marki i fabričkih naziva, ili što bi se popularno reklo bredndova :)

Nemam pri ruci Pravopis, a g. Klajn u Rečniku jezičkih nedoumica samo kaže da se marke i fabrički nazivi pišu malim slovom i to obično pod navodnicima kada označavaju predmet, a da se pišu velikim početnim slovom kada označavaju fabriku. Za odomaćene nazive ne bi trebalo da dolazi do nedoumica, pa bi u prethodnim (citiranim) recenicama trebalo da piše: Sonijevoj prezentaciji i Soni, ili možda "Sonijevoj" prezentaciji i "Soni", a ne Sonijevoj i Sony. Sa druge strane, kakva je situacija sa markama koje su manje poznate ili čiji je prevod manje jasan, na primer: Canon, Hewlett-Packard... (nisam sigurna da se HP izgovara "Hjulit-Pakard" što je uobičajen izgovor kod nas). Da li bi ste napisali: proizvodni pogoni japanskog Kenona ili japanskog Canona. Da li se u ovom drugom slučaju (zadržavanje izvornog oblika) za padeže upotrebljava crtica pa se možda piše Canon-a? Kako tek izgleda napisati Hewlett-Packard-a, sa dve crtice...Kakva je onda situacija sa navodnicima, kada se naziv piše u izvornom obliku i da li uopšte neophodno koristiti navodnike u stručnom (IT) tekstu, kada je jasno na šta se naziv odnosi? Možda je najbolje pri prvom pominjanju napisati kako se izgovara u zagradi, a zatim ga pisati u izvornom obliku...

Nejasno mi je i pisanje stranih skraćenica. HP-a je razumjivo, ali da li je dozvoljeno napisatu latinicom Ejč-Pija (analogija sa Bi-Bi-Sija, što je pravilno).

U svakom slučaju, najviše me interesuje pisanje marki i stranih reči preuzetih iz živih jezika, latinicom (za ćirilicu ipak važe malo drugačija pravila) kao i upotreba navodnika, odnosno da li je i kada ista neophodna. Reč default mi je takođe zanimljiva. Da li smo je prihvatili pa je postalo difolt ili bi se ipak trebalo držati reči podrazumevano?

Pozdrav svima.
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.informatik.uni-erlangen.de.



+27 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri30.04.2005. u 10:36 - pre 230 meseci
Citat:
SoSo: Da li se u ovom drugom slučaju (zadržavanje izvornog oblika) za padeže upotrebljava crtica pa se možda piše Canon-a?

Crtica između (prividnog) korena reči i padežnog nastavka se ne piše, po pravopisu. To je tako, jer šta bi inače sa ženskim rodom: „with Minolta“ = „sa Minolt-om“, „sa Minolta-om“?

Usput, ako se engleska reč završava sa „y“, ono se ne dira pri promeni kroz padeže, jer pripada korenu reči: „od Sonyja“, „Sonyjev“, itd.

Citat:
Nejasno mi je i pisanje stranih skraćenica. HP-a je razumjivo, ali da li je dozvoljeno napisatu latinicom Ejč-Pija (analogija sa Bi-Bi-Sija, što je pravilno).

I mene zanima postoji li neko propisano pravilo u ovoj oblasti? Ako ne, ja ne bih puno mudrovao, radio bih kao što se radi u engleskom i nemačkom: samo presloviti skraćenicu na sopstveni jezik, kada neko slovo fali zameniti najpribližnijim, i svakako čitati kao da je domaća skraćenica u pitanju („KGB“ na engleskom je „Kej-dži-bi“, „DVD“ na nemačkom je „de-fau-de“, itd.)
 
Odgovor na temu

SoSo
Slađana Radivojević
BGD

Član broj: 33526
Poruke: 30
*.sbb.co.yu.



Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri30.04.2005. u 15:56 - pre 230 meseci
Interesuje me još jedna stvar, ako se odlućimo da zadržimo izvorni koren reči i menjamo ga po padežima, da li pri prvom pominjanju fonetski naziv u zagradi pišemo u nominativu ili u odgovarjućem padežu?
Primer: „Štrajk u 'Lexmarku' (Leksmark) je počeo...” ili
„Štrajk u 'Lexmarku' (Leksmarku) je počeo...”

Možda bi trebalo ponoviti navodnike (u ovom slučaju polunavodnike) u zagradi?

Da li se „čitanje stranih skraćenica” piše u srpskom jeziku velikim ili malim slovima? Da li napisati „De-Ve-De” ili bi velika slova ostala rezervisana za „Di-Vi-Di”,a DVD „na srpskom" bi ostalo „de-ve-de”...

Gospodine Iliću hvala na pomoći.

Ponekad poželim da se vratim u osnovnu školu, ali nisam sigurna koliko bi mi to pomoglo :)
 
Odgovor na temu

Buum
Goran Dukić
Beograd

Član broj: 1491
Poruke: 981
*.verat.net.

Sajt: www.linkedin.com/in/goran..


+8 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri01.05.2005. u 06:45 - pre 230 meseci
@ SoSo

Imaš ovde objašnjeno kako se pišu tuđe reči u našem jeziku.

Dakle, postoje dva načina koja su u skladu sa našim pravopisom:
1) izvorno pisanje stranih reči (kao u originalu, npr. Hewlett-Packard, Peugeot, Aiwa itd.)
2) fonetski tj. onako kako se izgovaraju u našem jeziku (Hjulit-Pakard, Pežo, Aiva itd.)

Iz ova dva principa je očigledno da je drugo pravilo daleko praktičnije i zapravo jedino ispravno kada se u tekstu javi potreba za dodavanjem padežnog nastavka. Prvo pravilo možeš da primenjuješ uz pomoć tzv. poštapalica, mada ti to ne preporučujem.

Primer sa poštapalicom:
Vlasnici korporacije Microsoft doneli su odluku da se izlazak operativnog sistema Windows XYZ odloži do kraja tekuće godine.

Ispravan primer bez poštapalice bi glasio:
Vlasnici Majkrosofta doneli su odluku da se izlazak Vindovsa XYZ odloži do kraja tekuće godine.

Nepravilno, a bez poštapalica bi bilo:
Vlasnici Microsofta doneli su odluku da se izlazak Windowsa XYZ odloži do kraja tekuće godine.

Polovična rešenja koja sugeriše kolega Časlav Ilić su potpuno neprimerena i neispravna. Pitam se samo, odakle mu ideja za tako nešto:

Citat:
Časlav Ilić: Usput, ako se engleska reč završava sa „y“, ono se ne dira pri promeni kroz padeže, jer pripada korenu reči: „od Sonyja“, „Sonyjev“, itd.


Dakle, da rezimiramo:
– Ako imaš tekst u kome se svega jednom ili dvaput pominje naziv neke strane kompanije ili proizvoda možeš da odradiš prvu varijantu sa izvornim pisanjem reči. Gledaj da što manje koristiš poštapalice u tom slučaju.
– U svakom drugom slučaju, a pogotovu oko recenzija tehničkih uređaja koje su prepune naziva stranih kompanija koje videh na tvom sajtu, bolje je ovo drugo rešenje. Tu ti svakako preporučujem da navedeš izvorni naziv u zagradi prilikom prvog pominjanja firme/proizvoda.

Pozdrav,
Buum
 
Odgovor na temu

Safet Beriša
Malo N. Sad, malo SAD.

Član broj: 17338
Poruke: 929
*.nat-pool.nsad.sbb.co.yu.



+4 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri01.05.2005. u 09:23 - pre 230 meseci
Citat:
Buum: @ SoSo
Nepravilno, a bez poštapalica bi bilo:
Vlasnici Microsofta doneli su odluku da se izlazak Windowsa XYZ odloži do kraja tekuće godine.

Pravopis srpskoga jezika, ekavsko školsko izdanje, 2000. godina, str. 104 tačka 97. b (podvlačenja sam ja ubacivao, ostalo formatiranje je preneseno):
Citat:
U latinici pak - ako se autor opredelio za izvorno pisanje - nastavci se ne odvajaju crticom. Pri tome i ime i nastavak nekad zadržavaju svoju noramalnu grafiju, a nekad se (zavisno od tipa) kraj imena okrnjuje ili podešava, a ispred nastavka se dodeljuje poziciono j ako se osnova završava izgovornim i: Shakespeare, Shakespeareov; Lavoisier, Lavoisiera (izg. Šekspirov, Lavoazjea); Torquato Tasso, Torquata Tassa; Nicaragua, Nicarague; Casablanca, Casablanke; Columbia, Columbije; Petöfi, Petöfija; Attlee, Attleejev.

Dakle rečenica koju si naveo je pravopisno ispravno napisana, takođe je ispravan i Časlavov "Sony" primer koliko vidim.
 
Odgovor na temu

SoSo
Slađana Radivojević
BGD

Član broj: 33526
Poruke: 30
*.sbb.co.yu.



Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri02.05.2005. u 00:01 - pre 230 meseci
Hvala svima koji su se u medjuvremenu ukljucili u diskusiju. Na (moju) srecu, u medjuvremenu sam se dokopala Pravopisa.

Da rezimiramo:

ćirilicom: Vlasnici Majkrosofta...
latinicom: Vlasnici Microsofta...

(Ni "Vlasnici Majkrosofta..." nije nepravilno, ali se ipak daje prednost pisanju u izvornom obliku kada se koristi latinica.)

Koliko sam razumela Pravopis i vase savete, i jedan, i drugi primer su podjednako pravilni. Javlja se jos problem navodjenja u zagradi originalnog naziva ili fonetskog u zavisnosti od pisma i promenljivosti reci u tom slucaju, ali to nije obavezno (osim za udzbenike) pa ja mislim da cu izbegavati doticna objasnjenja, posebno ako prvi pomen ne bude u nominativu ili dok se neko ne pojavi da mi razjasni ovu nedoumicu :)

Navodnike niko ne pominje, a to me tek "muci". Jednom prilikom sam sve strane reci napisala u kurizivu, ali ih je "neko" prebacio u normalan tekst, pa sam pocela da razmisljam o navodnicima... Sa druge strane prevelika upotreba navodnika moze da smeta, posebno u takvoj vrsti tekstova koji obiluju nazivima stranih kompanija i recima direktno preuzetim iz engleskog jezika... Ja smatram da je italic mnogo elegantnije resenje, vecina nasig racunarskih casopisa ga primenjuje za pisanje stranih reci, ali i tu sam primetila neke nedoslednosti. Npr. AMD koji je skracenica se ne pise u italicu, a Intel se pise...

Pozdrav.
 
Odgovor na temu

Buum
Goran Dukić
Beograd

Član broj: 1491
Poruke: 981
*.vdial.verat.net.

Sajt: www.linkedin.com/in/goran..


+8 Profil

icon Re: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri02.05.2005. u 03:20 - pre 230 meseci
Citat:
Safet Beriša: Dakle rečenica koju si naveo je pravopisno ispravno napisana, takođe je ispravan i Časlavov "Sony" primer koliko vidim.


mea culpa... Nešto sam se istripovao oko pravila za ćirilicu i latinicu (SoSo je pitala za slučajeve sa latiničnim pismom). Izvinjavam se ovom prilikom prvenstveno Časlavu jer ga optužih na pravdi Boga, ali i svima ostalima jer sam nepotrebno uneo zabunu.
 
Odgovor na temu

[es] :: Nauka :: [Lingvistika]: Nepismenost na delu – primeri

[ Pregleda: 8175 | Odgovora: 19 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.