CrAzYBoY_LuD @ 21.09.2007. 10:44
Treba mi prevod za sledece rijeci:
Grad
Vrsta
Mjesto
Tip
Udaljenost od mora
Registarski broj
Povrsina
Cijena
Opis
Kontakt
Unaprijed hvala !
New Village DC @ 21.09.2007. 13:57
grad se kaze "gorod" za ostalo ne znam :-)
DiscoNinja @ 21.09.2007. 14:11
Grad - gorod
Vrsta - klass
Mjesto - mesto
Tip - tip
Udaljenost od mora - rasstoяnie ot morя
Registarski broj - čislo registracii
Povrsina - territoriя, ploщadь ...
Cijena - cena
Opis - opisanie
Kontakt - soprikosnovenie, kontakt
Nadam se da ce ovo pomoci. Kad prodas javi se da dogovorimo procenat ;)
DiscoNinja @ 21.09.2007. 14:17
Huh pisao sam cirilicom. Nije mi jasno zasto ne prikazuje kako treba, ali "oni cudni" karakteri su ispravni.
CrAzYBoY_LuD @ 21.09.2007. 15:32
Hvala !
Ma radio neku aplikaciju za nekretnine, pa sam napravio samo neki izvjestaj na nas i engleski ... a naravno ne moze se bez ruskog :)
A procenat, hmmmm... Moze pivo :)
bigvlada @ 22.09.2007. 11:31
http://www.google.com/translate_t
imaš instant prevod sa ruskog na engleski i obrnuto i još petnaestak drugih kombinacija. Nije možda uvek gramatički ispravno ali ćeš znati šta je pisac hteo da kaže
s_sale @ 23.09.2007. 22:57
Grad - Gorod
Vrsta
Mjesto - Naselennый punkt
Tip - Tip
Udaljenost od mora - Rastoяnie ot morя
Registarski broj - Registracionnый nomer
Povrsina - Ploщadь
Cijena - Cena
Opis - Opisanie
Kontakt - Kontakt
Za "vrstu", moras da kazes u nekom kontekstu. Ima suvise reci, koji bi odgovarali
Za "registarski broj", isto daj neki kontekst ( recenicu, sa tim recima )
Inace uvek lepo nasmejim se, kad gledam crnogorski sajtove sa russkim prevodom :)
s_sale @ 23.09.2007. 22:59
Stvarno nesto nije u redu sa kodnim rasporedom.
Kad gledam "Pogledaj kako odgovor izgleda" sve je u redu.
Ali kad pritisnem "Posalji odgovor" prebaci na latinicu
mLAN @ 23.09.2007. 23:27
To nema veze sa kodnim rasporedom već politikom foruma...
Copyright (C) 2001-2008 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.