Jos jedan od jezikih "cistunaca" koji vise brine o "hrvatskoj nomenklaturi" umesto o samoj nauci.
Razlog za postojanje unificirane hemijske nomenklature (kao i nomenklature u drugim naucnim disciplinama kao sto je biologija ili medicina) je upravo da bi se sprecilo
mlacenje prazne slame i zabune.
Ergo:
Hidrogen: -> vodonik (vodik)
{Upotreba termina "hidrogen" u srpskom i srodnim jezicima (hrvatski, bosanski, hercegovacki, crnski i gorski) je pogresna i izaziva zabunu pa je
NE treba koristiti}
"Hidrogen": ->popularni, trgovacki naziv za Vodonik-peroksid
BTW: Znam nekoliko ljudi koji su zavrsili hemijski fakultet sa odlicnim prosekom pa i dalje ne kapiraju neke osnovne stvari :)