Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Snimak, pa prevod na srpski

[es] :: Windows aplikacije :: Snimak, pa prevod na srpski

[ Pregleda: 11360 | Odgovora: 15 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

ivaivaiva87
Milos Simic
geodeta,ing geodezije,psv
Ub, Srbija

Član broj: 265953
Poruke: 1
*.dynamic.isp.telekom.rs.



Profil

icon Snimak, pa prevod na srpski22.08.2010. u 21:26 - pre 165 meseci
Da li postoji neki program koji bi prihvatio snimak nekog govora na engleskom jeziku, koji je snimljen i takav snimak ubaciti u racunar da bi kao krajni cilj dobio prevod na srpskom jeziku???? Moze u tekstu ili sl...

Milos Simic
 
Odgovor na temu

david18
Medvedja

Član broj: 57121
Poruke: 71
*.com
Via: [es] mailing liste



+2 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski23.08.2010. u 07:56 - pre 165 meseci

Momak, ti si ekstrapromashio forum. shta mislish da neko od nas ima algoritam za pretvaranje govora u tekst, dal bi uopshte blejao ovde :P.
I'm not afraid to die. I just don't want to be there when it happens!
 
Odgovor na temu

w3bl0rd
Varaždin, Hrvatska

Član broj: 82659
Poruke: 380
213.147.114.*



+26 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski23.08.2010. u 11:42 - pre 165 meseci
@david18 nije to tako teško zasigurno postoje gotove biblioteke i uz nešto truda bi se dalo to povezat pa puknut na google translate pa opet u govor, samo problem je što nit bi pretvaranje zvuka u tekst bio 100% točan, a za google translate znamo kakav je, tako da bi rezultat na kraju bio poprilično loš...
there's no place like 127.0.0.1
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Moderator
Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski23.08.2010. u 12:49 - pre 165 meseci
Jedino u Zvezdanim stazama
 
Odgovor na temu

Aleksandar Vasic
Web Administrator, Uspon d.o.o
Čačak

Član broj: 91692
Poruke: 1226
*.adsl.eunet.rs.

Sajt: www.vasictech.net


+1 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski27.08.2010. u 13:53 - pre 165 meseci
Mislim da se ovo odnosi na Speech Recognition aplikacije
 
Odgovor na temu

prezla
Predrag Zlatanovic
Slobodnjak
Beograd

Član broj: 17468
Poruke: 148
94.230.186.*

Sajt: www.prezla.co.rs


+2 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 01:28 - pre 160 meseci
Citat:
Aleksandar Vasic: Mislim da se ovo odnosi na Speech Recognition aplikacije

upravo tako
samo sto coveka zanimaju u stvari 2 stvari

1. Speech Recognition.
sto se tice engeskog mislim da to nije sad vise nikakva SF.
na guglu ima milion programa za to. sam windows poseduje relativno dobru masinu za prepoznavanje govora (engleski). Ali mislim da ne poseduje opciju prepoznavanja snimljenog materijala. Mozda ako se pusta preko winampa ili sl, pa da mu se zada opcija da prati zvuk sa bilokog izvora.
Prepoznavanje govora

na dnu imas preporuke stranica vezanih za tu temu.

2. Elektronski prevodilac.
ovo tek nije nista novo niti strano.
postoji jedan stari program koji je to radio fenomenalno. ne znam koliko bi ta verzija dobro radila sa novijim verzijama windowsa.
od novijih inostranih preporucio bih Babylon 8.
ja koristim google prevodilac.

P.S.
Molio bih ljude koji nemaju da ponude nista korisno, osim pukih komentara, da ne trose svoje i nase vreme "blejanjem" po forumima.
---------//
---PreZl@---
//---------
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Moderator
Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 08:55 - pre 160 meseci
^^To i dalje nije odgovor na postavljeno pitanje Ne postoji program koji prima audio unos na engleskom, a izbacuje rezultat na srpskom. Prepoznavanje govora postoji, ali svakako da nije savršeno, a kad se takav rezultat još ubaci u google translate, verovatno se dobija veoma zanimljiv rezultat Inače bih baš voleo da vidim program koji to radi "fenomenalno" kao što si pomenuo, možda ako su u pitanju rečenice tipa "Ja se zovem Marko. Živim u Beogradu"
 
Odgovor na temu

stil

Član broj: 4832
Poruke: 2066



+419 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 09:09 - pre 160 meseci


Snimak je iz 2008 :)

 
Odgovor na temu

prezla
Predrag Zlatanovic
Slobodnjak
Beograd

Član broj: 17468
Poruke: 148
94.230.186.*

Sajt: www.prezla.co.rs


+2 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 14:20 - pre 160 meseci
upravo ovako i treba da funkcionise.



pomocu 2 programa moguce je sve ovo vrlo lako sprovesti u delo.
i da nije to ni za zvezdane staze niti za naucnu fantastiku.
ako bi se koristili upareni programi mogli bi da rade upravo ovako ili slicno.

da si se potrudio video bi da postoji domaci program koji upravo odradjuje prepoznavanje srpskog jezika
i koriste ga za osobe sa ostecenim vidom.
Svet kompjutera

a za engleski dobar je Dragon
prevodi glas u tekst.

Sadasnji programi za prevodjenje skoro svi rade simultano tako da bi mogli da prate automatsko prepoznavanje teksta i prevode na nas jezik.
Naravno to prevodjenje je jos uvek lose i problematicno sa padezima i slozenijim strukturama recenica.
Ali za vecinu korisnika moze da zavrsi posao i nije naucna fantastika. Google i Microsoft ulazu velike pare u te tehnologije.
Mi imamo srece da postoje nasi strucnjaci u njihovim timovima koji se bave prepoznavanjem jezika i prevodjenjem.
Da nije njih verovatno ni drugi ne bi obratili paznju na nas.

P.S.
Da postoje i domaci prevodioci koji stvarno rade fenomenalno.
Skupi su i nisu za siru upotrebu. Njihova tacnost je do 90%

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:31 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]
---------//
---PreZl@---
//---------
 
Odgovor na temu

stil

Član broj: 4832
Poruke: 2066



+419 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 14:45 - pre 160 meseci
Citat:
prezla: upravo ovako i treba da funkcionise.



pomocu 2 programa moguce je sve ovo vrlo lako sprovesti u delo.
i da nije to ni za zvezdane staze niti za naucnu fantastiku.
ako bi se koristili upareni programi mogli bi da rade upravo ovako ili slicno.

da si se potrudio video bi da postoji domaci program koji upravo odradjuje prepoznavanje srpskog jezika
i koriste ga za osobe sa ostecenim vidom.
Svet kompjutera

a za engleski dobar je Dragon
prevodi glas u tekst.

Sadasnji programi za prevodjenje skoro svi rade simultano tako da bi mogli da prate automatsko prepoznavanje teksta i prevode na nas jezik.
Naravno to prevodjenje je jos uvek lose i problematicno sa padezima i slozenijim strukturama recenica.
Ali za vecinu korisnika moze da zavrsi posao i nije naucna fantastika. Google i Microsoft ulazu velike pare u te tehnologije.
Mi imamo srece da postoje nasi strucnjaci u njihovim timovima koji se bave prepoznavanjem jezika i prevodjenjem.
Da nije njih verovatno ni drugi ne bi obratili paznju na nas.

P.S.
Da postoje i domaci prevodioci koji stvarno rade fenomenalno.
Skupi su i nisu za siru upotrebu. Njihova tacnost je do 90%

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:31 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Iksi
ivan Kostov
koordinator informatickog centra za
slepe, Medicinska skola
Beograd

Član broj: 44520
Poruke: 1558
*.com
Via: [es] mailing liste

ICQ: 2147483647


+12 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 17:14 - pre 160 meseci
ok kao korisnik anreader-a kompanije alfanum moram da reagujem i kazem
sledece:
Ovo sto pise u svetu kompjutera ni do dan danas nije uradjeno kako treba.
Ovde mislim na prepoznavanje govora. Naime, aplikacija nije jos uvek
komercializovana ali sve i da jeste totalno je ne primenljiva jer za sada
sadrzi bazu od nekih petstotinak reci maksimum maksimuma sto je svakako
pomak u odnosu na 2004 god kada je njihov software za slepe anreader
postajao sve popularniji, jer je tada taj sistem za prepoznavanje govora
prepoznavao samo nekih 70 reci.
Kako sada radi taj servis mozete videti pozivanjem broja 0700*200-500, na
kome se nalazi servis kontakt preko koga se mogu citati vesti i sl. Ali sve
je to prilicno daleko od programa kao sto je npr dragon naturali speking
Nadam se samo da ce za koju godinu ovo dobiti bas svoju primenu u pravom
smislu te reci, da ce moci da pise tekst upravlja racunarom i sl.
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Moderator
Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 21:34 - pre 160 meseci
Citat:
prezla

da si se potrudio video bi da postoji domaci program koji upravo odradjuje prepoznavanje srpskog jezika
i koriste ga za osobe sa ostecenim vidom.
Svet kompjutera

a za engleski dobar je Dragon
prevodi glas u tekst.

Sadasnji programi za prevodjenje skoro svi rade simultano tako da bi mogli da prate automatsko prepoznavanje teksta i prevode na nas jezik.
Naravno to prevodjenje je jos uvek lose i problematicno sa padezima i slozenijim strukturama recenica.
Ali za vecinu korisnika moze da zavrsi posao i nije naucna fantastika. Google i Microsoft ulazu velike pare u te tehnologije.
Mi imamo srece da postoje nasi strucnjaci u njihovim timovima koji se bave prepoznavanjem jezika i prevodjenjem.
Da nije njih verovatno ni drugi ne bi obratili paznju na nas.

P.S.
Da postoje i domaci prevodioci koji stvarno rade fenomenalno.
Skupi su i nisu za siru upotrebu. Njihova tacnost je do 90%


Ahem... da si se ti potrudio, video bi da se spominje veoma mali rečnik kao što je Iksi spomenuo, tako da je upotrebljivost vrlo ograničena. Što se tiče domaćih prevodioca koji rade "fenomenalno" ne bih komentarisao, verovatno je i tu rečnik veličine par stotina reči, da išta vrede bili bi već u širokoj upotrebi.
 
Odgovor na temu

Iksi
ivan Kostov
koordinator informatickog centra za
slepe, Medicinska skola
Beograd

Član broj: 44520
Poruke: 1558
*.com
Via: [es] mailing liste

ICQ: 2147483647


+12 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski11.01.2011. u 22:39 - pre 160 meseci
mislis sto bi rekli braca rusi imali bi tabletku xD
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Moderator
Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski12.01.2011. u 00:11 - pre 160 meseci
Ja bih na primer prvi bio u redu da kupim takav softver, šta znači uopšte "skupo"? Ali kao neko ko se tu i tamo bavi prevođenjem, mogu samo da se nasmejem na tvrdnju da je "tačnost do 90%"
 
Odgovor na temu

Iksi
ivan Kostov
koordinator informatickog centra za
slepe, Medicinska skola
Beograd

Član broj: 44520
Poruke: 1558
*.com
Via: [es] mailing liste

ICQ: 2147483647


+12 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski12.01.2011. u 00:24 - pre 160 meseci
pazi ja bih zaista voleo da vidim to resenjekoje je tacno do 90 posto. U
prevodu cekamo da nam kolega da naziv nekog od ovih prevodioca
btw da li si nekad koristio Linguatec_Personal_Translator.
Kazu da mu je tacnost i preciznost mnogo veca od google translator-a
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Moderator
Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Snimak, pa prevod na srpski12.01.2011. u 08:17 - pre 160 meseci
Nisam; koliko vidim ima sedam jezika od kojih znam samo jedan, tako da otpadam kao potencijalni korisnik.
 
Odgovor na temu

[es] :: Windows aplikacije :: Snimak, pa prevod na srpski

[ Pregleda: 11360 | Odgovora: 15 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.