Svi odgovori su dobri, ali direktna primena dovodi do varijacija. Konkretno je rdja, termin za koroziju gvozdja, korozija je malo opsirniji termin, osnosi se na sve metale.
I tada je dobar prevod "rust".
Ostale patine, prevlake ili jedinjenja metala mogu dobiti druge nazive.
Stainless steel ipak nije prosto "gvozdje", vec legura, ali osim proizvodnih, postoje i trgovacki nazivi, usmereni ka kupcu..bez nekog veceg petljanja u tehnologiju..
Za dobar prevod, narocito za engleski jezik, neophodan je i smisao i namena, kompletan kontekst...inace slede biseri
Poz