Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

engleski jezik , pitanja i odgovori..

elitemadzone.org :: MadZone :: engleski jezik , pitanja i odgovori..

[ Pregleda: 4319 | Odgovora: 16 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.180.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon engleski jezik , pitanja i odgovori..16.03.2017. u 14:17 - pre 85 meseci
Smislio sam da ovako jedni drugima pomazemo, najbrze je...

Moje prvo pitanje - Kada se koristi obrazac *Have+3 partricipp* ?
Znam da ide uz 'never' , 'ever' , 'yet' , valjda i uz 'just'..Kad jos?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.180.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..16.03.2017. u 14:23 - pre 85 meseci
Kada se koristi obrazac *Had+3 partricipp*?
Da li je samo uz 'before'?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.180.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..17.03.2017. u 13:08 - pre 85 meseci
Sada sam se setio da Had ide jos i uz 'earlier', ali i uz kombinaciju 'already' before' ili samo 'already'..

Jel ima jos neki slucaj ?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

Braxi

Član broj: 333132
Poruke: 335



+384 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..17.03.2017. u 14:33 - pre 85 meseci
mnogi ne samo srbi vec i drugi narodi ne razlikuju dobro vreme Present Perfect i Simple Past, ali ta vremena u engleskom se veoma razlikuju. A ti pitas jos i za past perfect.

Present perfect have plus particip koriste se da oznace radnju koja je pocela u proslosti i jos traje npr

I have lived in England since 2000. (znaci ziveo sam i jos zivim u engleskoj)
I have been to London (znaci bio sam u Londonu nebitno kad) moze i
I was in London in 1988. (mora odredba za vreme)
I was a salesman for ten years. Bio sam prodavac prodavac desed godina ALI NE VISE
I have been a salesman for ten years. znaci jos uvek sam...

I have never been to Rome. Nisam nikada bio u Rimu, ali mozda jos odem jer sam jos uvek ziv. Zato se ne moze koristiti:
I never went to Rome. jer to bi implicralo da sam umro. Ali ako kazem
My father never went to Rome. To znaci da je moj otac umro.

Dakle Simple Past je samo za radnje koje su se desile u PROSLOSTI i sada kad govorimo su definitvno gotove. Cak i kad su se desile sasvim skoro recimo:

I ate two minutes ago.
Who went out ?

Sto se tice past perfecta had + particip mnogi misle da englezi to vreme koriste za neke radnje koje su se desile jako davno, ali to nije slucaj. Za to se koristi simple past.

Aristotle died in 399 BC.

Past perfect ima za cilj da oznaci radnju koja se desila pre neke druge radnje recimo:

I had gone to London and there I met John. (prvo sam otisao u london pa sam onda sreo Johna)
He had died when the doctor arrived. =(prvo je umro pa je onda dosao doktor)
He died when the doctor arrived. =(umro je bas kad je doktor dosao)

Englezi su POSEBNO ALERGICNI kad se present perfect koristi za radnje svrsene u proslosti i jos uz prilog za vreme. Nor:

I have eaten with my friends yesterday. tako se engleski ne mzoe govoriti treba:

I ate with my friends yesterday.

Engleski je dosta lak za neku osnovnu komunikaciju jer nema ni deklinacije ni padeze medjutim to je dosta komplikovan jezik ako bas hoces da ga usavrsis. Ima trista caka i vise izuzetaka od pravila.
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.181.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..22.03.2017. u 14:12 - pre 85 meseci
Odlican post !

Imam jos nesto da pitam , ali kada smo vec kod ovogda ,da vidimo nesto slicno:

Da li se po analogiji sa Have + particip , ali za radnju koja je ucestala u proslosti koristi
Have + Been + Infinitiv (Gerund) a takodje i analogno sa Had + particip , koristi Had + Been + Infinitiv?

*pod analogijom mislim na to da se koristi- u istim slucajevima kao sto si naveo u tvom postu
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.181.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..18.05.2017. u 14:32 - pre 83 meseci
Kako se pita : Da li i kada dolazis u Srbiju? Jel "(When )Will you be coming to Serbia"?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

Java Beograd
Novi Beograd

Član broj: 11890
Poruke: 9446
89.216.32.*



+10242 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..18.05.2017. u 14:44 - pre 83 meseci
If and when ... (dođeš u Srbiju)

https://www.google.rs/search?q=if+and+when
OTPOR blokadi ulica, OTPOR blokiranom Beogradu, OTPOR blokiranoj Srbiji
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.181.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..18.05.2017. u 14:54 - pre 83 meseci
Znaci : "If and when will you be coming to Serbia"?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

jablan

Član broj: 8286
Poruke: 4541



+710 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..18.05.2017. u 15:16 - pre 83 meseci
Ne. Ne možeš koristiti if u ovom kontekstu, jer je veznik. Uostalom, sintagma "if and when" znači "ako uopšte...", a ne "da li i kada...".

Are you coming to Serbia, and when? (nisam samo siguran treba li zarez)


[Ovu poruku je menjao jablan dana 18.05.2017. u 16:37 GMT+1]
 
Odgovor na temu

tuxserbia
Oleg Vučković
urandom
/dev/null
Niš

Član broj: 4094
Poruke: 867

Jabber: tuxserbia@elitesecurity.org
ICQ: 65355850
Sajt: 127.0.0.1


+112 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..18.05.2017. u 16:13 - pre 83 meseci
Možda dodati "and if so, when?"

Mada, "will you be coming" meni lično zvuči učtivije.
Kako se dele racunarski programi?
Na bagovite (sa greskama) i ispravne (bez gresaka). Ovi drugi su hipoteticki.
***GPL-ovano by @Shadowed

"Ja za email koristim outlook express u virtualnoj mašini, tako da s te strane nijedan linux nije
dorastao XP-u." - pisac
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.181.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..16.08.2018. u 19:32 - pre 68 meseci
Primetio sam da u engleskom (za razliku od srpskog), nema dvostruke negacije.
Npr.
Ne mogu da nadjem nista.

.. Da li je pravilan prevod : "I couldn't find anything" , ili "I could find nothing"?
Da li su mozda oba pravilna?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

mjanjic
Šikagou

Član broj: 187539
Poruke: 2679



+690 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..17.08.2018. u 00:47 - pre 68 meseci
Jeste gramatički ispravno, jer se ovakav oblik koristi za nešto što je bilo moguće ili nemoguće u prošlosti (više o COULD/WOULD/SHOULD ovde: https://www.espressoenglish.ne...ween-should-could-and-would/):
- When I was in the army, I could run a kilometer in 3 minutes.
ili u budućnosti:
- We could discuss English grammar here.


Međutim, sama rečenica "I could find nothing" zvuči kao da je potrebno još neko obrazloženje, jer se odnosi na potencijalan rezultat (If..., I could...", međutim u kombinaciji sa "find nothing" zvuči malo besmisleno. Imalo bi smisla npr.
- If I got on time, I could find something. (da sam stigao na vreme, našao bih nešto, ili "... I could find a seat" - našao bih slobodnu stolicu/sedište).

Could i nothing baš i ne idu zajedno u ovakvoj varijanti i teško da će se čuti u govoru, recimo gotovo uvek će biti "I couldn't do anything" nego "I could do nothing", jer ova druga varijanta je češća kao "There was nothing I could do" i može se često čuti.

Jednostavno, u svakom jeziku imate izraza koji jesu gramatički ispravni, ali se nikad ne koriste u govoru. Kao što u srpskom možemo da kažemo "našao sam ništa", ali to nikad nećete čuti u govoru, jer umesto toga uvek kažemo "nisam našao ništa" ili "nisam našao bilo šta", tako i u engleskom ima stvari koje jednostavno nisu prihvatljive po zvučnosti (možda previše slušam filmove na engleskom ne čitajući prevod pa sam stekao neki osećaj šta može, a šta ne može).
Blessed are those who can laugh at themselves, for they shall never cease to be amused.
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..17.08.2018. u 01:22 - pre 68 meseci
Citat:
mjanjic: Jeste gramatički ispravno, jer se ovakav oblik koristi za nešto što je bilo moguće ili nemoguće u prošlosti (više o COULD/WOULD/SHOULD ovde: https://www.espressoenglish.ne...ween-should-could-and-would/):
- When I was in the army, I could run a kilometer in 3 minutes.
ili u budućnosti:
- We could discuss English grammar here.

Međutim, sama rečenica "I could find nothing" zvuči kao da je potrebno još neko obrazloženje, jer se odnosi na potencijalan rezultat (If..., I could...", međutim u kombinaciji sa "find nothing" zvuči malo besmisleno. Imalo bi smisla npr.
- If I got on time, I could find something. (da sam stigao na vreme, našao bih nešto, ili "... I could find a seat" - našao bih slobodnu stolicu/sedište).

Could i nothing baš i ne idu zajedno u ovakvoj varijanti i teško da će se čuti u govoru, recimo gotovo uvek će biti "I couldn't do anything" nego "I could do nothing", jer ova druga varijanta je češća kao "There was nothing I could do" i može se često čuti.

Jednostavno, u svakom jeziku imate izraza koji jesu gramatički ispravni, ali se nikad ne koriste u govoru. Kao što u srpskom možemo da kažemo "našao sam ništa", ali to nikad nećete čuti u govoru, jer umesto toga uvek kažemo "nisam našao ništa" ili "nisam našao bilo šta", tako i u engleskom ima stvari koje jednostavno nisu prihvatljive po zvučnosti (možda previše slušam filmove na engleskom ne čitajući prevod pa sam stekao neki osećaj šta može, a šta ne može).


U, pa ovo ti je sve pogrešno uglavnom. Kondicional nije isto što i futur, a "da sam stigao na vreme, našao bih" mora "...could have found", a ne "could find". Takođe could i nothing mogu da idu zajedno i daleko od toga da se ne može čuti u govoru. Npr. "I told him that I could see nothing wrong with it. "
 
Odgovor na temu

herzog

Član broj: 69219
Poruke: 1095
87.116.177.*

ICQ: 41486438


+298 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..30.11.2022. u 17:51 - pre 16 meseci
treba mi sada prevod . Jel se 'žalba' prevodi kao appeal , ili compliance?
H bibz cbgcvfh arzn zhqebfgv , cerqwv an fyrqrćv.
 
Odgovor na temu

Onaj_od_pre

Član broj: 347554
Poruke: 250
*.dynamic.a1.rs.

Sajt: https://tomstudiopark.com


+20 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..30.11.2022. u 17:54 - pre 16 meseci
complaint (bar tako meni kaže google)
 
Odgovor na temu

djoka_l
Beograd

Član broj: 56075
Poruke: 3445

Jabber: djoka_l


+1462 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..30.11.2022. u 19:33 - pre 16 meseci
Citat:
herzog:
treba mi sada prevod . Jel se 'žalba' prevodi kao appeal , ili compliance?


Appeal se koristi kad se ulaže žalba na odluku suda. (Apelacija)
Compliance je više u smislu usklađenosti - recimo Banka ima compliance odeljenje čija je dužnost da brine da Banka radi po zakonu. U širem smislu, bavi se i žalbama klijenata (ne samo banka , nego i druge firme).
Ono što je Spiridon napisao, complaint može da znači žalba (recimo prodavcu na kvalitet robe, ali ne compliance)

[Ovu poruku je menjao djoka_l dana 30.11.2022. u 20:57 GMT+1]
 
Odgovor na temu

B3R1
Berislav Todorovic
NL

B3R1
Član broj: 224915
Poruke: 794



+630 Profil

icon Re: engleski jezik , pitanja i odgovori..01.12.2022. u 10:10 - pre 16 meseci
Zavisno od konteksta i nacina komunikacije.

Npr. ako se mejlom zalis e-prodavnici zbog problema s robom koju si kupio - odmah ides na stvar - kazes "Problem with your product ..." ili "Issue with your product ...".
Ako se obracas malcice formalnije i saljes stampano pismo, complaint je sasvim dobra rec.
Ako se obracas sudu onda je appeal.
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: engleski jezik , pitanja i odgovori..

[ Pregleda: 4319 | Odgovora: 16 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.