Vala, ako bas mora da se "prepjevava", a onda
Paket/program/kod za podrsku <uredjaj_X> na <OS_Y>, ili, za genericki termin, "paket za sistemsku podrsku uredjaja".
Epski, opisno, razvuceno... takvi su slovenski jezici, u sustini. Svaki pokusaj da se engleski termini "od jedne rijeci", a koji su dugotrajnom upotrebom dobili sasvim novo tehnolosko znacenje, prevedu po istom principu, jednom rijecju, podize vjerovatnocu da ce doc do onog "sto rece?" te da ce to prepjevavanje dovesti do kontra-efekta od onog koji se htio postici, da ce postati nerazumljivo cak i onima koji bi znali da izidju na kraj sa engleskim terminom.
Ove moje rogobatne i dugacke kobasice mi lice na nesto sto bi trebalo da bude razumljivo, mada se ne zna dok se ne testira, javice se vec neko da se u slast nasmije