Nije lose da se ponovi...
Evo jednog duzeg posta, prevod na srpski, za sve one koje ceka spajanje porodice (gde je nosilac radne dozvole supruznik, faglært)! Izvinite sto ce post biti razvucen ali ja ne posedujem kao Nesh-co sposobnosti iz oblasti informatike! Nesh-co budi ljubazan i spakuj sve ovo na onu tvoju cuvenu listu!
http://www.udi.no/Global/UPLOA...ilie/A/01_listeA_ektefelle.pdf
Dokumentliste for familieinnvandring med ektefelle, utlendingsloven § 40 (lista dokumenata za "spajanje" sa supruznikom)
Navn: (Ime i Prezime) Podaci onog ko trazi da se spoji sa nosiocem dozvole
Fødselsdato: (Datum rodjenja)
Statsborgerskap: (Drzavljanstvo)
Nedenfor er det en liste som forteller deg hvilke dokumenter du må levere inn når du søker om familieinnvandring. (Dole je lista koja ti objasnjava koje dokumente moras da prilozis kada trazis spajanje porodice.)
Noen dokumenter skal du som søker skaffe, noen skal referansepersonen i Norge skaffe. (Neka dokumenta treba podnosilac da pribavi a neke referansa u Norveskoj (onaj sa kim se spajate))
Kryss av for hvert innleverte dokument, fyll ut spørreskjemaet og skriv under på siste side. (Oznaci svaki isporuceni(pribavljeni) dokument,ispuni upitnik i potpisi se na poslednjoj strani)
Det er du som søker som skal levere inn denne listen, spørreskjemaet og alle dokumentene hos politiet eller på ambassaden. (Na ovoj listi je ono je sto ti kao podnosilac trebas da dostavisdostavis, upitnik i druga dokumenta u policiju ili ambasadu)
Du må vise originale dokumenter når du søker. (Trebas da pokazes originale na uvid kad apliciras)
Du må vise fram passet ditt og alle dokumenter i original til utenriksstasjonen eller politiet. (Trebate da pokazete sve originale dokumenata koe predajete u policiju)
Originaldokumenter fra myndighetene i ditt land må være attestert av rett myndighet. (Originalna dokumenta vlasti u vasoj zemlji moraju da budu overena od strane sudskog organa)
Dette kan skje på to måter avhengig av hvilket land du er fra. (To se moze uraditi na dva nacina u zavisnosti iz koje ste zemlje)
Enten ved at du får et apostillestempel eller får dokumentene legalisert. (Ili apostile ili neki drugi legalni dokument)
Sjekk med din ambassade eller på
www.udi.no/apostille. (Proveri u ambasadi ili na linku...i naravno Srbija je na spisku zemalja kojima treba apostile pecat!)
Om du er usikker på hvilke regler som gjelder for deg, vennligst kontakt den norske ambassaden eller det norske konsulatet i det landet du leverer søknaden. (Ako niste sigurni koja pravila vaze za vas, slobodno kontaktirajte norvesku ambasadu ili konzulat u zemlji u kojoj podnosite molbu)
Ta med bekreftede kopier av originaldokumentene med oversettelse. (Ponesite overene fotokopije originalnog prevoda dokumenata)
Kopiene må være verifisert av en myndighet, eller notarius publicus (Kopije moraju biti overene od strane vlasti ili notara)
Dokumenter på andre språk enn norsk, engelsk, tysk, spansk eller fransk skal som hovedregel være oversatt til norsk eller engelsk av godkjent oversetter. (Dokumenti koji su na nekom drugom stranom jeziku osim norveskog, engleskog, nemackog, spanskog ili francuskog moraju da budu prevedeni na norveski ili engleski od strane ovlascenog sudskog tumaca)
På oversettelsen må det stå hvem som har foretatt oversettelsen og når. (Na prevodu mora da stoji ko je prevodilac i kada je prevoden dokument)
Søknadspapirer: (dokumenta za apliciranje)
-Følgebrevet (vedlegget som du fikk tilsendt på e-post hvis du registrerte søknaden din på nett) denne må du skrive ut hvis du har søkt på nett, eller søknadsskjemaet hvis det ikke har vært mulig for deg å søke på nett. (Propratno pismo (dodatak koji vam je poslat na e-mail ako ste se prijavili preko neta) ili søknadskjema (prijava) ako niste u mogucnosti da aplicirate preko neta)
-To nye passfoto Dve novije fotografije (format za pasos)
-Ferdig utfylt og signert dokumentliste (denne listen). (popunena i potpisana ova lista)
Identitetsdokumenter for søker: (dokumenti podnosioca zahteva)
-Pass (pasos)
-Fødselsattest Izvod iz maticne knjige rodjenih
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke kan skaffe ett eller flere av dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)
Relasjonsdokumenter: (dokumenti koji potvrdjuju u kom ste odnosu sa osobom sa kojom se spajate) Kod njih je to jedna rec a kad prevedm ispadne recenica
-Kopi av referansepersonens pass – alle brukte sider (Kopija pasosa reference (tj. onog sa kim se spajate))
-Vigselsattest (Izvod iz maticne knjige vencanih)
-Skilsmisseattest eller dødsattest hvis en av partene har vært gift tidligere. (Potvrda o razvodu braka ili potvrda o smrti ako je jedan od bracnih drugova bio u braku ranije). Skilsmissen skal som hovedregel være registrert i det land ekteskapet var inngått. (Razvod treba da je po pravilu registrovan u zemlji u kojoj je brak i zakljucen)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor dere ikke har kunnet skaffe ett eller flere av dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)
-Underholdsdokumenter: (Potrebna dokumenta) kako ovo tacno da prevedem?
Dersom referansepersonen arbeider: (ako je referansa radnik (zaposlen))
-Arbeidskontrakt eller en bekreftelse fra arbeidsgiver. (Ugovor o radu ili potvrda poslodavca) I kontrakten/bekreftelsen må det stå hvor
lenge arbeidsforholdet vil vare og hvor stor stillingsprosenten er. (U ugovoru/potvrdi mora da stoji koliko ce tajati radni odnos (trajanje ugovora) i koliki je procenat). Ved midlertidig ansettelse må du legge ved en bekreftelse fra arbeidsgiver hvis det er muligheter for forlengelse av kontrakten (Kod privremenog zaposlenja moras priloziti potvrdu od poslodavca ako postoji mogucnost za produzenje ugovora)
-De tre siste lønnslippene som kan fremlegges (poslednja tri platna listica)
-Siste års ligningsattest (potvda o placenom proslogodisnjem porezu)
-Hvis referansepersonen var student ved høyskole eller universitet siste ligningsår må det legges ved dokumentasjon på minst 60 oppnådde studiepoeng (eller tilsvarende) for denne perioden. (Ako je referansa student na fakultetu mora da prilozi da je postigao najmanje 60 poena posledne godine)(bolji prevod???)
Dersom referansepersonen var student ved fagskole (utdanning utover videregående opplæring) må det legges ved en bekreftelse på at utdanningen er gjennomført på normert tid siste ligningsår (ako pohadja srednju skolu morada prilozi potvrdu da je u svoje obaveze ispunio normalnom periodu ) (bolji prevod???)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt under 300.000 kroner før skatt siste ligningsår, må det legges frem en bekreftelse fra NAV på at referansepersonen ikke har mottatt sosialstønad det siste året. (Ako referansa ima prihod ispod 300.000 kruna bruto, mora da prilozi potvrdu od NAVda nije koristila socijalnu pomoc u poslednjoj godini)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt over 300.000 kroner før skatt siste likningsår, er det ikke nødvendig med bekreftelse fra NAV. (Ako je prihod veci od 300.000 ne treba potvrda od NAV)Referansepersonen må i stedet fylle ut skjemaet Erklæring om sosialstønad ([url=(
http://www.udiregelverk.no/no/...rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/)]http://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/[/url]), som leveres sammen med søknaden. (Umesto toga, referansa mora da popuni shemu Izjava o socijalnim davanjima /link/ koju predaje zajedno sa molbom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)
Dersom referansepersonen mottar ytelser fra NAV: (Ako sponzor dobija beneficije/pomoc od NAV)
-Vedtak fra NAV som viser ytelsens varighet og omfang (odluku od NAVa o duzini i obimu trajanja pomoci)
De tre siste utbetalingsslippene fra NAV (dokaz o poslednje tri isplate /Isecak/slip)
-Siste års ligningsattest (poreska potvrda za proslu godinu)
-Hvis referansepersonen var student ved høyskole eller universitet siste ligningsår må det legges ved dokumentasjon på minst 60 oppnådde studiepoeng (eller tilsvarende) for denne perioden. (Ako je referansa student na fakultetu mora da prilozi da je postigao najmanje 60 poena posledne godine)(bolji prevod???)
Dersom referansepersonen var student ved fagskole (utdanning utover videregående opplæring) må det legges ved en bekreftelse på at utdanningen er gjennomført på normert tid siste ligningsår (ako pohadja srednju skolu morada prilozi potvrdu da je u svoje obaveze ispunio normalnom periodu ) (bolji prevod???)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt under 300.000 kroner før skatt siste ligningsår, må det legges frem en bekreftelse fra NAV på at referansepersonen ikke har mottatt sosialstønad det siste året. (Ako referansa ima prihod ispod 300.000 kruna bruto, mora da prilozi potvrdu od NAVda nije koristila socijalnu pomoc u poslednjoj godini)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt over 300.000 kroner før skatt siste likningsår, er det ikke nødvendig med bekreftelse fra NAV. (Ako je prihod veci od 300.000 ne treba potvrda od NAV)Referansepersonen må i stedet fylle ut skjemaet Erklæring om sosialstønad ([url=(
http://www.udiregelverk.no/no/...rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/)]http://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/[/url]), som leveres sammen med søknaden. (Umesto toga, referansa mora da popuni shemu Izjava o socijalnim davanjima /link/ koju predaje zajedno sa molbom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)
Dersom referansepersonen er selvstendig næringsdrivende: (ako je sponzor samozaposleni/ima svoju firmu)
-Firmaattest (potvrda o registraciji)
Bekreftelse fra regnskapsfører som viser hvor mye lønn som er tatt ut de siste tre månedene (potvrda od knjigovodje (ili koga vec) koja potvrdjuje iznos isplacenih zarada u poslednja tri meseca)
-Siste års ligningsattest (poreska potvrda za proslu godinu)
-Hvis referansepersonen var student ved høyskole eller universitet siste ligningsår må det legges ved dokumentasjon på minst 60 oppnådde studiepoeng (eller tilsvarende) for denne perioden. (Ako je referansa student na fakultetu mora da prilozi da je postigao najmanje 60 poena posledne godine)(bolji prevod???)
Dersom referansepersonen var student ved fagskole (utdanning utover videregående opplæring) må det legges ved en bekreftelse på at utdanningen er gjennomført på normert tid siste ligningsår (ako pohadja srednju skolu morada prilozi potvrdu da je u svoje obaveze ispunio normalnom periodu ) (bolji prevod???)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt under 300.000 kroner før skatt siste ligningsår, må det legges frem en bekreftelse fra NAV på at referansepersonen ikke har mottatt sosialstønad det siste året. (Ako referansa ima prihod ispod 300.000 kruna bruto, mora da prilozi potvrdu od NAVda nije koristila socijalnu pomoc u poslednjoj godini)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt over 300.000 kroner før skatt siste likningsår, er det ikke nødvendig med bekreftelse fra NAV. (Ako je prihod veci od 300.000 ne treba potvrda od NAV)Referansepersonen må i stedet fylle ut skjemaet Erklæring om sosialstønad ([url=(
http://www.udiregelverk.no/no/...rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/)]http://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/[/url]), som leveres sammen med søknaden. (Umesto toga, referansa mora da popuni shemu Izjava o socijalnim davanjima /link/ koju predaje zajedno sa molbom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)
Dersom aktuelt: (Ako je aktuelno)
-Faste periodiske ytelser, for eksempel forsikringsutbetalinger, private pensjonsordninger eller leieinntekter (Stalna periodicna davanja, kao na primer: osiguranje, privatno penziono ili prihod od zakupa)
-Vedtak om deltagelse i introduksjonsprogram. (odluka o ucescu u programu uvodjenja) (prevod???) Du må også legge ved utbetalingsslipper, samt
opplysninger om varigheten av introduksjonsprogrammet (Takodje morate da prilozite racune od isplata/placanja i informacije o trajanju uvodnog programa)
-Vedtak om utbetaling av stipend og lån fra Statens lånekasse. (odluka o isplati stipendija i donacija iz drzavnog kraditnog fonda) Det må stå i vedtaket hvilken
periode utbetalingene gjelder for (hele eller deler av skoleåret) (Mora da stoji u dodatku na koliki period se isplate odnose- celu ili deo skolske godine)
-Dokumentasjon på inntekt i utlandet tilsvarende 88 prosent av lønnstrinn 19 lønnstrinn 8 for referanseperson som er norsk borger, nordisk borger eller utlending med permanent oppholdstillatelse (Dokumentacija o prihodu u inostranstvu koja odgovara 88% platne tabele 19 platne tabele 8 za referancu koja je norveski gradjanin, nordijski ili stranac sa stalnom boravisnom dozvolom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)
Fireårskrav: (cetvorogodisnji uslov)
Dersom referansepersonen i Norge ikke er norsk statsborger kan det være et krav om at referansepersonen må ha arbeidet eller studert på heltid i Norge i fire år. (Ako referanca u Norveskoj nije gradjanin Norveske moze da bude zahtev da referanca mora da radi ili studira punu satnicu u Norveskoj u toku 4 godine) Dette gjelder ikke dersom dere var gift eller hadde barn før referansepersonen kom til Norge. To ne vazi ako je referansabila u braku ili imala decu pre dolaska u Norvesku.
For å finne ut om dette kravet gjelder deg, se UDIs nettsider:
www.udi.no/fireaar (da bi ste saznali vise o ovome idi na link...)
Dokumentasjon på at referansepersonen har arbeidet eller tatt utdanning i Norge kan for eksempel være: (dokumenta koja dokazuju da referanca radi ili se obrazuje u Norveskoj mogu biti na primer
-Arbeidskontrakt/bekreftelse fra arbeidsgiver Ugovor o radu ili potvrda poslodavca
Likningsattest (dokaz o placenom porezu)
Bekreftelse/attest eller vitnemål fra skole/utdanningsinstitusjon (potvrda ili svedocanstvo od skole/obrazovne institucije)
Bekreftelse på deltakelse i introduksjonsprogram (potvrda o ucestvovanju u programu uvodjenja)
Bekreftelse fra NAV på deltakelse i kvalifiseringsprogram (potvrda od NAV o ucescu u programu obuke)
Vedtak om uføre- eller alderspensjon (nesto u vezi penzije) (prevod???)
Les mer om dokumentasjonskravet i rundskriv om fireårskravet, RS 2010-190. (Procitaj vise o ovim zahtevima na linku
www.udi.no/fireaar)
...e dodjosmo i do dela sa pitanjima.....
Spørreskjema til søknaden: (pitanja za molbu)
UDI vil bruke denne besvarelsen når vi behandler søknaden din. Det er derfor viktig at du fyller ut dette så
nøyaktig som mulig (UDI ce koristiti ove podatke prilikom razmatranja molbe, zato je vazno da odgovorite sto je moguce tacnije)
Informasjon om deg og ektefellen/partneren din (bruk ekstra ark til å fylle ut dette) (informacije o vama i partneru (koristi i dodatni papir kad popunjavas ovo))
1. Gi en beskrivelse av forholdet (dajte opis odnosa/opisite u kakvom ste odnosu)
2. Når, hvor og hvordan møttes dere? (Kada, gde i kako ste se upoznali?)
3. Har dere tilbrakt tid sammen siden dere møttes? Hvis ja: Hvor og når? (Da li ste provodili vreme zajedno i pre sastanka? Ako je "da" gde i kako?)
4. Har dere bodd sammen? Hvis ja: Når, hvor og hvor lenge? (da li ste ziveli zajedno. Ako jeste, kada, gde i koliko dugo?)
5. Er dere i slekt? ( eventuelt: Var dere i slekt før dere giftet dere) Hvis ja: Hvordan? (da li ste u vezi? eventualno: da li ste bili u vezi pre nego sto ste se vencali? Ako jeste, kako?)
6. Hvilket/ hvilke språk snakker dere sammen? (na kom jeziku komunicirate medjusobno?)
7. Hvem fridde og hvordan? (ko je predlozio i kako?)
8. Er ekteskapet arrangert? Hvis ja: Hvem arrangerte det? (da li je brak ugovoren? Ako jeste, ko ga je ugovorio?)
9. Var dere begge tilstede under vielsen? (da li ste oboje bili prisutni na ceremoniji?)
10. Ble det betalt medgift? Hvis ja: Av hvem og hvor mye? (Da li je placen miraz? Ako jeste, ko i koliko?)
11. Feiret dere vielsen? Hvis ja: Hvor og når feiret dere vielsen? ( Da li ste proslavljali vencanje? Ako jeste gde i kada ste proslavili svoje vencanje?)
12. Hvordan og hvor ofte har dere kontakt med hverandre? (Kako i koliko cesto ste u kontaktu?)
13. Har du eller ektefellen/partneren din vært gift tidligere? Hvis ja: Navn, alder, fødested, og bosted til tidligere ektefeller. (Da li ste vi ili vas partner bili u braku ranije? Ako jeste: ime,godiste, rodno mesto, prebivaliste prethodnog partnera)
14. Har dere, eller venter dere felles barn? Hvis ja: oppgi navn, alder, fødested og bosted til felles barn. (Da li imate ili ocekujete zajednicku decu? Ako da. ime, godiste, rodno mesto, prebivaliste zajednicke dece )
15. Har du eller ektefellen din barn fra tidligere? Hvis ja: oppgi navn, alder, fødested og bosted til barna. (Da li imate Vi ili vas partner decu iz prethodnih veza?Ako da. ime, godiste, rodno mesto, prebivaliste zajednicke dece )
Dato/sted: Underskrift
KRAJ
Nesh-co ako hoces, mozes da sve uvo ubacis i u sva ona pitanja "O Norveskoj"! Ako neko moze da popravi ovaj moj prevod...samo napred!!!!