Nije to vezano samo za Pink. Pre par dana sam na nekom uglednom, zapadnom kanalu (Discovery?) "saznao" da su PISTOLJI NA LADJI [sledi naziv, iz II. sv.rata] imali domet preko 30 kilometara, a metak je bio tezak 1.200 kg. Zamislite - PISTOLJI, covek preveo englesku rec "gun" kao pistolj, bez obzira na kontekst itd.
U nekom drugom filmu, jedna osoba gleda kroz prozor u ranim vecernjim satima i kaze drugoj osobi: "Izgleda kao nesvest" a radilo se o nestanku struje po gradu, ali opet - onaj naucio da je "blekaut" nesvestica, bez obzira da li se radi o coveku ili gradu i tako preveo.
Ima toga mnogo.
PS sta ti vredi daljinski kad je svuda isto!
PPS neke greske su permanentne, bez obzira koliko puta gledao isti film. Dakle, ne samo da lose prevode, nego niko ni ne kontrolise, ni posle vise godina kako je prevedeno, pa da eventualno popravi.
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!