Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)

elitemadzone.org :: MadZone :: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)

[ Pregleda: 4500 | Odgovora: 12 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

robert63

Član broj: 55855
Poruke: 3732
*.dynamic.isp.telekom.rs.



+101 Profil

icon Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 00:57 - pre 162 meseci
Zamolio bih upucene da prevedu "doslovce" i u " zargonu" txt sa slike:



I da neko posavetuje:
-Iz kog jezika potice i kako se pravilno pise " Par Excelace" ?

Hvala na trudu.

Zivi bili,prijatan VAM Vikend
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

Milos911
Serbia

Član broj: 219127
Poruke: 1230
*.mbb.telenor.rs.



+303 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 01:26 - pre 162 meseci
Pomalo je uvrnuto sa ovom bezicnom tehnologijom....
Citat:
http://www.google.com/search?c...pera&ie=utf-8&oe=utf-8
Showing results for Par Excellence. Search instead for Par Excelace

Ako je verovati cika google-u izraz potice iz francuskog jezika...
 
Odgovor na temu

tdjokic
Tomislav Djokic
u penziji
Beograd

Član broj: 6736
Poruke: 8305
212.200.241.*

Sajt: www.distrowatch.com


+210 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 02:06 - pre 162 meseci
Gde nadje ove jadne ptice koje zbog bežičnog prenosa signala nemaju na cemu da odmaraju kako su navikle!

Ima jedna šala u tom smislu, malo je kontraverzna, pa kod nekih ljudi izaziva potsmeh: Prilikom otkopavanja starih gradova nigde nisu nasli žice, sto bi znacilo da su vec tada imali bezičnu tehnologiju. Naravno, ovaj zaključak nije tačan i do neke mere je i on sam potsmeh nekim ustaljenim formama zaključivanja.

A tvoje ptice govore sasvim normalan jezik, nije onaj iskvareni engleski, koji i bog teško razume
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!
 
Odgovor na temu

gajo2
Budapest

Član broj: 62614
Poruke: 518
..c.cable.static.telemach.net.

Sajt: b.flyingoranges.com


+117 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 07:37 - pre 162 meseci
Otkud ti znas sta Bog razume a sta ne?
 
Odgovor na temu

djura63

Član broj: 267593
Poruke: 725
*.mbb.telenor.rs.



+68 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 10:17 - pre 162 meseci
Verovatno si mislio na ,,par ekselans''.Par excellence franc. izvrsno, izvanredno.Pozz. Robertu.
 
Odgovor na temu

djura63

Član broj: 267593
Poruke: 725
*.mbb.telenor.rs.



+68 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 11:33 - pre 162 meseci
Možda ovako:,,Baš je luda ova bežična tehnologija''.
 
Odgovor na temu

tdjokic
Tomislav Djokic
u penziji
Beograd

Član broj: 6736
Poruke: 8305
212.200.241.*

Sajt: www.distrowatch.com


+210 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 11:44 - pre 162 meseci
Citat:
gajo2: Otkud ti znas sta Bog razume a sta ne?
Ne znam, zato sam i stavio ovo . To je tzv. slikovito izrazavanje. Recimo, treba da pomersi fotelju, a ona vrlo teska, pa kazes "Teska kao vodenicni kamen" sto takodje nije istina samo pomaze da se lakse shvati tezina te konkretne fotelje.

Opasnost sa crno-belim izrazavanjem je da mozes veoma lako da pogresis, jer retko kad imas mogucnost da nesto ZAISTA tacno procenis, izmeris, sagledas itd., pa je uvek bolje preneti generalni utisak o necemu a ne govoriti kategoricki.
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!
 
Odgovor na temu

popusicko

Član broj: 12568
Poruke: 679



+729 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 12:00 - pre 162 meseci
Ovako.
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

squirll

Član broj: 248171
Poruke: 106
*.dynamic.isp.telekom.rs.



+66 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 15:06 - pre 162 meseci
od kada se "freaky" prevodi "Zajebano" ?
 
Odgovor na temu

popusicko

Član broj: 12568
Poruke: 679



+729 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 18:03 - pre 162 meseci
Ti nisi cuo za umetnicku slobodu?
Poenta je da kokoske ne mogu da stoje na bezgajtanskom kablu.
Zbog toga je vrlo do sasvim zajebano koristiti wifi tehnologiju za odmor
na putu ka toplijim krajevima.
 
Odgovor na temu

vujo032
VUJIC RADIVOJE
Danguba!
CACAK

vujo032
Član broj: 61918
Poruke: 154
178.237.208.*



+101 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)04.12.2010. u 23:07 - pre 162 meseci
:)



Kad bi mladost znala, kad bi starost mogla...
 
Odgovor na temu

robert63

Član broj: 55855
Poruke: 3732
*.dynamic.isp.telekom.rs.



+101 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)05.12.2010. u 00:27 - pre 162 meseci
@tdjokic
@popusicko
@squirll

a narocito:

@vujo032 ( Zahvalan sam na trudu !!! )

Pozdrav EKIPO !!-------Ulepsali STE MI NOC !!!------I uneli PUNO-PUNO-POZITIVE !!!

Veliki Pozdrav BANDI !!!

robert,pa


 
Odgovor na temu

stonex

Član broj: 25873
Poruke: 642
*.adsl-a-1.sezampro.yu.



+9 Profil

icon Re: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)05.12.2010. u 23:24 - pre 162 meseci
@tdjokic
ne piše se potsmeh već podsmeh
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: Molim za Pomoc u prevodu sa ENG (slika&TXT) + Nesto :-)

[ Pregleda: 4500 | Odgovora: 12 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.