Ima li mere u prese***anju sa imenovanjima poslova (naslovima) na engleskom jeziku naših malih privrednika? Šta to zapravo traži taj poslodavac i da je, a nije, pravilno napisano na engleskom, a bavi se lekovima?
http://i.imgur.com/BhLfXHH.png
Vidite i opis poslova na slici.
Mogu li se ovi poslovi uklopiti u taj engleski naziv "Key Account Manager" ili tu ima i nešto drugo?
Da nije cilj upravo to? Pod engleskim nazivom, koji je moguće pravilno prevesti samo licima koji imaju npr. "C2 Proficiency" english language certificate ili sudskim tumačima za engleski jezik, tražiti "sve i svašta"
Naravno ovaj "budak" koji je pomenuti oglas pisao sumnjam da ima i "Pre Intermediate" nivo znanja engleskog jezika.
blaki