Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Mala pomoc oko prevoda!

elitemadzone.org :: MadZone :: Mala pomoc oko prevoda!

[ Pregleda: 4403 | Odgovora: 1 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Mardz Simpson
Moja kuca Vrsac-Beograd

Član broj: 44460
Poruke: 415
195.252.79.*



Profil

icon Mala pomoc oko prevoda!31.05.2007. u 14:13 - pre 205 meseci
Kako da se prevede na prost recnik ovo znacenje ove recenice:
Viskoznost gelira
Nasmesi se, to je druga najlepsa stvar koju mozes da uradis sa svojim usnama!!
 
Odgovor na temu

damirh
Damir Hadnadjev
Oxfordshire

Član broj: 104515
Poruke: 143
*.smin.sezampro.yu.



+17 Profil

icon Re: Mala pomoc oko prevoda!31.05.2007. u 14:30 - pre 205 meseci
To je slovenacki?

Posto mi je google izbacio samo slovenacke stranice koje nish' ne razumem :)

edit:viskoznost bih jos znao objasniti ali gelira...nikad cuo

edit:gelira znaci hladno...a viskoznost je osobina tecnosti da zadrzava svoj oblik
znaci koliko je tecnost sposobna da zadrzi svoj oblik na niskoj temperaturi...ako sam dobro skontao

[Ovu poruku je menjao damirh dana 31.05.2007. u 15:40 GMT+1]
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: Mala pomoc oko prevoda!

[ Pregleda: 4403 | Odgovora: 1 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.