Citat:
IUOP_1: Boze... prvi put cujem za ovako nesto!?
To samo znaci da gledas ove popularne filmove za koje postoje prevodi :)
Ja cesto nailazim na takve prevode, i to je prevedeno prvih 15min filma (taman da se uneses u film) i onda stoji poruka: ako zelite kompletan prevod filma uplatite dopunu 100rsd na br 063xxxxxx
Naravno da mu nikad ne bi uplatio.
Citat:
IUOP_1: Uzasno si ga preveo ili si se mucio dok si prevodio?
I sta znaci tehnicki neispravan?
Preveo sam ga uz pomog google translate, i sami znate da ima mnogo takvih prevoda, ja sam ga prilicno grubo odradio, i uradio u .srt formatu
Prevod naravno radi, jer da ne radi ne bi ga ni slao, niti bi ga ja iskoristio.
Sustina je da za taj film i ne postoji prevod, kao sto ne postoji ni za Pantani The Accidental Death za koji se takodje nece nikad pojaviti na ovim balkanskim prostorima i onda se prevod odbije kao tehnicki neispravan a ne postoji apsolutno nikakva alternativa za prevod.
Ja na to gledam drugacije, neko uradi bilo kako, neko opegla, i posle dve tri ruke imate jako dobar prevod, ali oni ocigledno razmisljaju drugacije.
Nažalost i kazna stvara naviku!
Nažalost i kazna izgrađuje stav!