Ne sećam se tačno, ali mislim da pored tastature verovatno treba instalirati i podršku za istočno-azijske jezike u "language and regional settings". U svakom slučaju, ako je sve instalirano, trebalo bi da ti izgleda kao na slici i onda sa "input mode" menjaš način unosa.
[Ovu poruku je menjao Bryan Fury dana 16.09.2005. u 23:17 GMT+1]
Otidji na www.justfuckinggoogleit.com ...
Trazi na google Chinese font, skini i ubaci u C:WindowsFont i onda u
nekome
editoru selektuj taj font i kucaj. ;)
[Ovu poruku je menjao ColdKeyboard dana 13.12.2005. u 14:59 GMT+1]
Možda i postoji, ali čisto sumnjam da radi kako treba. Transkripcija naših imena (ili engleskih ili imena na nekom drugom evropskom jeziku) na japanski ili kineski se ne svodi na puko menjanje fontova, tako da zaboravite na to (tj. ako vam je stalo da prevod bude tačan, ako nije onda ništa ;))
Sumnjam u najmanju ruku. U japanskom (koji verovatno ima manje znakova od kineskog) je 2-3000 znakova minimum da bi mogao da funkcionišeš u društvu, oko 5000 znaju stručnjaci/i slični, dok oni koji se specijalno bave jezikom ili su hobi fanatici možda znaju i do 10 000. Naravno da niko ne zna sve moguće, uostalom ni kod nas niko ne zna napamet Vujakliju i slične rečnike.
Pazi ovaka,ja koliko vidim ti si cesto bezao sa casova,pa cu ja da ti objasnim.
Kinesko pismo ima 40-56000 znakova,svaki znak odgovara jednom slogu (reci ili delu reci),da bi citao kineske novine trebao bi poznavati oko 3000 znakova.
E sad,ti se malo presaberi,pa postavi pravo pitanje pa mozda i dobijes pravi odgovor.