Štokavski dijalekat je uobičajen u celoj Srbiji, Hrvatskoj, Bosni, svuda gde se govori srpski jezik sa podvarijantama (hrvatski, bošnjački, crnogorski), za razliku od čakavskog i kajkavskog dijalekta.
Dakle, "štoviše" nije ništa posebno značajno za definisanje dijalekta, a kao što rekoh, štokavski se jednako koristi na teritoriji bivše Jugoslavije gde se govorio srpski (srpskohrvatski) jezik.
Ali to je karakteristično mnogima ovde na forumu: nemaju pojma a vole da seeeruuu...
Među one koji imaju pojma. Ako to ne vidiš, samo dokazuješ moje tvrdnje.
A te jeftine fore sa Google Translate okači mačku o rep: em ništa ne znače, em ovde ne govorimo o jeziku (srpski ↔ hrvatski) već o dijalektu. Štokavski, kajkavski i čakavski su dijalekti istog jezika. Možda si hteo da kažeš da je izraz "štoviše" prisutniji, ili je karakterističan za tzv. hrvatski jezik, ali nisi umeo, pa si se zapetljao sa štokavskim dijalektom. O tome govorim kada kažem da neki nemaju pojma ali voleeee...