Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Kako da prevedem naslov ovog filma ?

elitemadzone.org :: MadZone :: Kako da prevedem naslov ovog filma ?

[ Pregleda: 1544 | Odgovora: 7 ]

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

RMAN
MILAN ĐUKIĆ
Student računarstva i automatike
KNIĆANIN

RMAN
Član broj: 32492
Poruke: 805
*.neobee.net.



Profil

icon Kako da prevedem naslov ovog filma ?28.10.2006. u 12:03

hellraiser deader
Eureka!

MILAN DJUKIC
D J U K A
28.10.2006. u 12:03 

old
Tomislav Vujević
SR

Član broj: 16670
Poruke: 867
*.dialup.neobee.net.

Sajt: wwwyu.com


Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?28.10.2006. u 12:41
Na hrvatski:
Paklopodizač mrtviji

Pošto se original Hellraiser kod nas najčešće preveo "Helrejzer", kao da je ime, jedna varijanta je:
Mrtviji Helrejzer.

Sačekaj ipak odgovor nekog stručnijeg za hororce.

. . . . . . . Optimizacija za pretraživače



(Projekat: Smederevska Palanka - sad 1 novi: Novi Sad .cc)
28.10.2006. u 12:41 

su27killeryu

Član broj: 50706
Poruke: 147
*.crnagora.net.



Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?28.10.2006. u 14:04
Meni nije jasno sto znaci to deader mislim neko moze biti dead or not...
28.10.2006. u 14:04 

DjoleReject
Djordje Knezevic
Zvezdara

Član broj: 85258
Poruke: 308
*.dynamic.sbb.co.yu.



Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?28.10.2006. u 14:39
Molim te u ime svih fanova da ne prevodis Helrejzer... Mnogo sam se smorio kad su preveli Watchmen, ne bih izdrzao i "Dizaca pakla" :) Deader mozda moze "mrtviji", ali ipak bih ti predlozio opisni prevod. Za koje tacno potrebe ti treba prevod? Nije svejedno...
De si Deda...
28.10.2006. u 14:39 

Safet Beriša
Safet Beriša
Novi Sad

Član broj: 17338
Poruke: 914
*.dynamic.sbb.co.yu.

Sajt: www.novibalkan.com


Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?28.10.2006. u 14:59
Ako ćeš to već prevoditi imaj u vidu da su "the Deaders" kultisti iz tog filma i da bi onda deader bio naziv za pripadnika dotičnog kulta. Oni inače mogu da podižu mrtve, te stoga u ovom slučaju ne možemo reći da neko može biti samo mrtav ili živ, neki su očigledno mrtviji od drugih :) tj. da li su zombiji (živi mrtvaci, paradoksalnog li imena) živi ili mrtvi? U svakom slučaju su življi od mrtvih nezombija... bar ja tako mislim.

Citat:
old: Pošto se original Hellraiser kod nas najčešće preveo "Helrejzer", kao da je ime, jedna varijanta je:
Mrtviji Helrejzer.

Ja ga baš i ne bih preveo tako pošto je tu u principu naziv filma samo "Deader", a "Hellraiser" je tu kao oznaka pripadnosti serijalu (u originalu - Hellraiser: Deader tj. Hellraiser VII: Deader).
28.10.2006. u 14:59 

SqlByte
127.0.0.1

Član broj: 65900
Poruke: 267
*.smin.sezampro.yu.

Jabber: SqlByte@elitesecurity.org
Sajt: 8bita.blogspot.com


Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?29.10.2006. u 10:07
Zar prevod nije "Gospodar Pakla" jest da je glupo ali tako sam ja video na par mesta.
Znachi kompletan prevod Hellraiser Deader bi bio: Gospodar Pakla : Mrvtiji
ili ?
29.10.2006. u 10:07 

dr.NPN

Član broj: 55785
Poruke: 790
*.flashnet.co.yu.



Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?29.10.2006. u 10:43
Gospodari Pakla: Mrći
Daljinski upravljaci za vase racunare! http://www.profiulenjivac.com
29.10.2006. u 10:43 

RMAN
MILAN ĐUKIĆ
Student računarstva i automatike
KNIĆANIN

RMAN
Član broj: 32492
Poruke: 805
*.neobee.net.



Profil

icon Re: Kako da prevedem naslov ovog filma ?02.11.2006. u 18:05
Ok! Hvala ljudi! Sad me interesuje prevod jos jednog filma: Boy eats girl

Da li to znaci: Decak jede devojku ili decak jede devojke ili kako vec?
Eureka!

MILAN DJUKIC
D J U K A
02.11.2006. u 18:05 

elitemadzone.org :: MadZone :: Kako da prevedem naslov ovog filma ?

[ Pregleda: 1544 | Odgovora: 7 ]

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.