Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto

elitemadzone.org :: MadZone :: Zanimljivi linkovi :: Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto

[ Pregleda: 10443 | Odgovora: 4 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Predrag Gajic

Član broj: 23671
Poruke: 337



Profil

icon Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto04.06.2004. u 23:42 - pre 4674 dana i 5h
Pitanje je veoma jasno (valjda)...
 
Odgovor na temu

Balša
Srbija

Član broj: 8626
Poruke: 469
*.yubc.net



Profil

icon Re: Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto04.06.2004. u 23:53 - pre 4674 dana i 5h
Misliš nešto kao babelfish.altavista.com, samo za srpski?

To ne postoji, niti je u izgledu.
 
Odgovor na temu

Bojan Basic
Novi Sad

Bojan Basic
SuperModerator
Član broj: 6578
Poruke: 3963
*.smin.sezampro.yu.

Jabber: bojan_basic@elitesecurity.org
ICQ: 305820253


Profil

icon Re: Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto05.06.2004. u 00:10 - pre 4674 dana i 5h
http://www.worldlanguage.com/Translation.htm
Ljubičice crvena, što si plava kô zelena trava.
 
Odgovor na temu

aleksandaraleksandar
aleksandar
[earth].[europe]

Član broj: 13175
Poruke: 2895
*.InfoSky.Net

Sajt: aleksandaraleksandar.blog..


Profil

icon Re: Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto05.06.2004. u 01:30 - pre 4674 dana i 3h
www.unilang.org

sa sve definicijama, sta jedan jezik cini jezikom (mislim one koje zanima koji jezik iz okruzenja nije jezik:)).
 
Odgovor na temu

Balša
Srbija

Član broj: 8626
Poruke: 469
*.yubc.net



Profil

icon Re: Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto05.06.2004. u 05:55 - pre 4673 dana i 23h


Mmmda. ;) Ni BabelFish nije savršen kad su drugi jezici u pitanju, ali ovo nije upotrebljivo.

Stvar je, naravno, u tome što taj "prevod" predstavlja skup pojedinačno prevedenih reči u fiksiranom značenju, bez morfologije, s eventualno nekim statističkim "peglanjem", mada mislim da ni toga nema. To nije problem napraviti. Problem je prevoditi rečenicu rečenicom, a nije mi poznato da se iko upustio u takav projekat za srpski. Za tako nešto kod nas jedva da postoji 5-6 dovoljno stručnih ljudi.

Uostalom, evo prevoda na engleski jednog pasusa iz inače lako prepoznatljivog štiva:

Citat:
Vavilonska currant girl had žuta , painter over leech plus likelihood uzoran najčudnovatiju advent from entire Vaseljeni. She yourself breadwinner energy cerebral swell which first-class do not with svog carrier already with onih that ga okružuju. She absorbing everything automatically mint frequency forth their cerebral swell that yourself them feed. Afterward from intellect carrier creek telepatsku die which yourself formed kombinovanjem frequency aware thinker with nervous signaller Kupa River basin forth hub after discourse ponderer that them broadcast. It everything practically means yes , providing intrude vavilonsku currant from ear , may forthwith yes comprehend that everything you yourself pronounce over whether kom language


Ili na srpski, s engleskog:

Citat:
Određeni član Mumljati riba 3. lice od TO BE u prezentu malen , žut leechlike , pa vjerojatno određeni član oddest stvar unutra određeni član Svemir. To hranjenje na temelju sjajan ideja energija zaprimljen ne iz svoju vlastiti nosač ipak iz tim okolo to. To upiti svi bez svesti duševni frekvencije iz današji sjajan ideja energija za hraniti ono samo s. To onda lučiti vodu u određeni član pamćenje nad svoju nosač jedan telepathic matrica izvještačen kod kombinirajući određeni član svestan misao frekvencije s nerv signal ubran settle iz određeni član govor centar moždan šta je isporučena njima. Određeni član praktičan posljedica nad svi današji 3. lice od TO BE u prezentu taj da te štap jedan Mumljati riba unutra tvoj uvo te moći odmah shvatiti bilo što rečenoj za te unutra iko oblik nad jezik.


Na hrvatski je, reklo bi se, nešto bolje:
Citat:
Mumljati riba je malen , žut leechlike , i vjerojatno oddest predmet in Svemir. Internet hranjenje na sjajna ideja energija primiti ne from svoj posjedovati nosač ali from oni okolo Internet. Internet upiti svi bez svijesti duševni frekvencije from ovaj sjajna ideja energija to uzgajati ono samo sa. Internet onda izmet u imati što protiv od svoj nosač telepathic matrica formalan mimo kombinirajući svjestan misao frekvencije sa živac potpisati ubran gore from govor centriranje mozgovan što je dobavljač njima. praktičan posljedica od svi ovaj je da ukoliko štap Mumljati riba u vaš uho možete odmah shvatiti išta je rekao vama in bilo koji formalan jezika.
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: Zanimljivi linkovi :: Sajtovi na kojima se moze prevoditi tekst sa engleskog na srpski i obrnuto

[ Pregleda: 10443 | Odgovora: 4 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.