Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Novi Englesko-Srpski zargon

elitemadzone.org :: MadZone :: Novi Englesko-Srpski zargon

[ Pregleda: 5467 | Odgovora: 2 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Assassin
Aleksandar Antok
Beograd

Član broj: 1458
Poruke: 9
*.ppp-bg.sezampro.yu



Profil

icon Novi Englesko-Srpski zargon23.03.2002. u 21:42 - pre 268 meseci
Bean yourself ............................... Opasulji se
Behind intentions ........................... Zadnje namere
Big knife tomorrow .......................... Kamasutra
Boys from the end ........................... Momci iz kraja
Cabbaged book ............................... Raskupusana knjiga
Calculate on me ............................. Racunaj na mene
Castration city ............................. Skoplje
Catch the fog! .............................. Hvataj maglu!
Congratulations on your meatballs! .......... Alal ti cufte!
Congratulations on your religion ............ Alal ti vera
Dark of the job! ............................ Taman posla!
Don't lay devil ............................. Ne lezi vraze
Just-steel .................................. Bas-Celik
Don't strangle! ............................. Ne davi!
Eat the job ................................. Izes pos'o!
Edge and Police Wagon ....................... Ivica i Marica
Erase yourself .............................. Obrisi se
Execute a shop .............................. Izvrsiti radnju
Far you beautiful house! .................... Daleko ti lepa kuca!
For scratch city ............................ Zagreb
For whose grandma's health? ................. Za cije babe zdravlje?
FreeDay SweetFucker ......................... Slobodan Milosevic
From me than on to the stick ................ S mene pa na ustap
From the little legs ........................ Od malih nogu
Fuck the shop ............................... Zajebi radnju
Gee, upside-down ............................ Iju, naopako!
Go escape! .................................. Idi begaj!
Go from me, come to me ...................... Idi mi, dodji mi
Go into three beautiful ..................... Idi u tri lepe
Handleading composition ..................... Rukovodeci sastav
He ate himself alive from nausea ............ Ziv se poj'o od muke
He beat him on dead name .................... Prebio ga na mrtvo ime
He has a loop ............................... Ima petlju
He is smileing in his moustache ............. Smeje mu se u brk
He sleeps all in sixteen .................... Spava sve u sesnaest
Here and there .............................. Tu i tamo
Hey wire, wire, my raincoat is shaking ...... Hej, zica, zica, drma mi se
kabanica!
Hi society .................................. Zdravo drustvo
How am I onionish ........................... Kako sam lukav
How many watch is it ........................ Koliko je sati
How yes no .................................. Kako da ne
I am talking alone with the room ............ Pricam sam sa sobom
I am working with a full dime ............... Radim punom parom
I axed myself very much ..................... Mnogo sam se sekirao
I'll decorate you for Willow day! ........... Udesicu te za Vrbicu!
I'll fuck your grandmother's grandmother! ... Jebacu ti nanu naninu!
I'll fuck your golden sun! .................. Jebacu ti sunce zarko!
I'll order you like Mike a fancy cake ....... Sredicu te k'o Panta pitu!
In is! ...................................... U, je!
In the eyes of the New Year ................. U oci Nove Godine
It's three watch ............................ Tri sata je
Liquid questions ............................ Tekuca pitanja
Little Wet Little Forest .................... Mali Mokri Lug
Little tomorow .............................. Malo sutra
Lubricated behaviour ........................ Ljigavo ponasanje
Mary fucked the bumble-bee .................. Jebala Mara bumbara
Master, brake, middle! ...................... Majstore, koci, srednja!
Meat community .............................. Mesna zajednica
Middle sad .................................. Srednje zalosno
Military face ............................... Vojno lice
More how much tomorrow ...................... Jos koliko sutra
New now city ................................ Novi Sad
No Cat ...................................... Nemacka
Of dear will ................................ Drage volje
Oh not mine! ................................ Ma nemoj!
Oh yes gipsy fox ............................ Ada Ciganlija
On the face of the place .................... Na licu mesta
Only killer ................................. Samoubica
Runaway hair ................................ Bezanijska Kosa
Sarah is an ox city ......................... Sarajevo
Saturday city ............................... Subotica
Sea can't! .................................. More ne moze!
Sea, carry yourself! ........................ More nosi se!
Selfcommanded Organisation of United Work ... SOUR
Shit trough the densely limbs ............... Sranje kroz gusto granje
Since remember century ...................... Od pamtiveka
Small before ................................ Malopre
Subquestion ................................. Potpitanje
The time is pulse beautiful ................. Vreme je bilo lepo
They put him foxes .......................... Stavili su mu lisice
Till the mine! .............................. Do mojega!
Time is pretty .............................. Vreme je lepo
To forfuck .................................. Zajebati
To fromfuck ................................. Izjebati
To lead the bill ............................ Voditi racuna
To offuck ................................... Odjebati
To onfuck ................................... Najebati
To overpiss oneself ......................... Popismaniti se
To take healthy for over .................... Uzeti zdravo za gotovo
To underfuck ................................ Podjebavati
To withfuck ................................. Sjebati
Translate me on the other page in face ...... Prevedite me na drugu
stranu ulice
Treasure to you ............................. Blago tebi
Two bad Milosh dead ......................... Dva losa, ubise Milosa
Waiting all right for bread ................. Cekanje u redu za hleb
Wart city ................................... Pristina
Watch out so it shouldn't be! ............... Paz' da ne bi!
What a damage! .............................. Kakva steta!
What are you doing when you do nothing? ..... Sta radis kada nista ne
radis?
What has? ................................... Sta ima?
Where are you, sick? ........................ DJe si, bolan?
Which one is it to you, since this morning .. Koji ti je od jutros
Who cuts your hair! ......................... Ko te sisa!
Who fucks you! .............................. Ko te jebe!
Who is crazy, you don't be his friend ....... Ko je lud ne budi mu drug
Who is your devil! .......................... Koji ti je djavo!
Who plums you! .............................. Ko te sljivi!
Who washes, him two ......................... Ko umije njemu dvije
Windfucker .................................. Jebivetar
With whom you are - such you are ............ S kim si - takav si
Without behind intention .................... Bez zadnje namere
Wolfcook city ............................... Vukovar
Worked Melissa .............................. Radio Mileva
Yes little duck ............................. Dapace
Yes you me little mother! ................... Da ti ja malo majku!
You'll see your god! ........................ Videces ti svoga boga!

Poslacu kasnije jos toga...
 
Odgovor na temu

FireBallKiller
Nemanja Obradovich
Loznica

Član broj: 815
Poruke: 303
*.verat.net

ICQ: 130325416


Profil

icon Re: Novi Englesko-Srpski zargon25.03.2002. u 15:23 - pre 268 meseci
Profesorica engleskog me pitala kakve supstance koristim.........
 
Odgovor na temu

Assassin
Aleksandar Antok
Beograd

Član broj: 1458
Poruke: 9
*.ppp-bg.sezampro.yu



Profil

icon Re: Novi Englesko-Srpski zargon29.03.2002. u 22:05 - pre 268 meseci


ENGLISH-SERBIAN BEFORE LEAD - ENGLESKO-SRPSKI PREVODI

Where are you, sick = Dje si, bolan
Boys from the end = Momci iz kraja
Dark of the job = Taman posla
Meat Community = Mesna Zajednica
Waist union = Strukovni savez
They put him Foxes = Stavili su mu lisice
Bean Yourself = Opasulji se
Cabbaged book = Raskupusana knjiga
I axed myself very much = Mnogo sam se sekirao
I am working with a full dime = Radim punom parom
Big knife tomorrow = Kama Sutra
I am talking alone with the room = Pricam sam sa sobom
Calculate on me = Racunaj na mene
Worked Melissa = Radio Mileva
I them not, I them not = Janjine, janjine
Waiting All Right for Bread = cekanje u redu za hleb
Edge and Police Van = Ivica i Marica
Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije
Don't lay devil = Ne lezi vraze
Hey Wire Wire Wire, My Raincoat is Shaking =
= Hej, zica, zica, zica, drma mi se kabanica
Come to me go to me = idi mi, do|i mi
What has? = sta ima?
To whom feet wrappers, to whom Serbian peasant shoes = kom obojci, kom opanci
More how much tomorrow = jos koliko sutra
Of dear will = drage volje
Who plums you = ko te sljivi
Who cuts your hair = Ko te sisa
Why yes no = Zasto da ne

Complicated organisation of united work = SOUR
Selfruling structures = Samoupravne strukture
why don't you carry yourself = more, nosi se
what a damage = kakva steta
I'll decorate you for Willow day = udesicu te za Vrbicu
subquestion = potpitanje
lubricated behaviour = ljigavo ponasanje
he has a loop = ima petlju
since remember century = od pamtiveka
he was eating himself alive from nausea = ziv se pojeo od muke
without behind intention = bez zadnje namere
he beat him on dead name = prebio ga na mrtvo ime
for whose grandma health = za cije babe zdravlje
who is your devil = koji ti je |avo
to overpiss oneself = popismaniti se
the yellows are yellowing, the reds are travelling =

= zuti zutuju, crveni putuju
middle sad = srednje zalosno
erase yourself = obrisi se
liquid questions = tekuca pitanja
it was George Taylor = sio mi ga Djura
yes, little duck = dapace


to take healthy for over = uzeti zdravo za gotovo
from (since) the little legs = od malih nogu
Would you translate me on the other page in face =
= da li biste me preveli na drugu stranu ulice
Two bad - Milosh dead = dva losa ubise Milosa


A little bit tomorrow = malo sutra
Small before = Malopre
Watch out so it shouldn't be = paz' da ne bi
oh not mine = ma nemoj
sea, brother = more bre
sea can't = more ne moze
go escape = idi begaj
which one is it to you, brother, since this morning =
= koji ti je, bre, odjutros
god you pie = bog te pita
to lead the bill = voditi racuna
eat the job = izes pos'o
only killer = samoubica
How where = Kako gde
How when = Kako kad
How yes no = Kako da ne

Sea march = More mars!
More mars! = Vise Marsova! ;)
I am on five (on five alone) = Napet sam
I am all on five = Sav sam napet
He knows knowledge = Zna znanje
Drowning socialism = Utopisticki socijalizam
Thank you for the question = Hvala na pitanju
Let's play tickets = Hajde da igramo karte
Do you like revolving plays = Volite li okretne igre
Handleading comrades = Rukovodeci drugovi
Collective handleadership = Kolektivno rukovodstvo
Handleading composition = Rukovodeci sastav
Handleading structures = Rukovodece strukture
Building with following objects = Zgrada sa pratecim objektima

Framed understanding = Okvirni dogovor
He is a big animal = On je velika zverka
Two eggs on eye = Dva jaja na oko
If I only had little more weather = Kad bih imao samo malo vise vremena
I divide your opinion = Delim vase misljenje
She is in second stage = Ona je u drugom stanju
On the face of the place = Na licu mesta

Peoples and peoplesnalities = Narodi i narodnosti
He is bright full stop = On je svetla tacka
From me then on to the stick = S mene pa na ustap
He translated him thirsty across the water = Preveo ga zednog preko vode
On Hook's summer = Na Kukovo leto
He looped himself with her = Spetljao se s njom
He always loops something = Uvek nesto petlja
He loops himself there where he has no place = Petlja se tamo gde mu nije mesto
I wish to elephant myself on you = zelim da se naslonim na tebe
He was put on wall paper = Stavili ga na tapet
He lives on high leg = zivi na visokoj nozi

Second straightened out treason = Drugo ispravljeno izdanje
He salts his brain = Soli mu pamet
Since remember-century = Od pamtiveka
He blacksmiths her in stars = On je kuje u zvezde
Language in souce = Jezik u sosu
What is falling on your brain = [ta ti pada na pamet
We were shooting from laughter = Pucali smo od smeha
He works him like an ox in cabbage = Radi ga ko vola u kupusu
Let him carry himself = Nek se nosi
Don't work me = Nemoj da me radis

You are working me = Ti me radis
Who sandpapers his ears = Ko mu smirgla usi
Don't blunt it = Nemoj da ga tupis
He is big blunter = On je veliki tupadzija

Spitted father = Pljunuti otac
For every picture and occasion = Za svaku sliku i priliku
Earth Court = Zemaljski sud
Subroof = Potkrovlje
He attacked him on dogs' mouth = Napao ga na pasja usta
She turned his brain around = Zavrtela mu je mozak
Brakeworry = Razbibriga
Far him beautiful house = Daleko mu lepa kuca
He cought fog = Uhvatio je maglu
He is not worth a pissing bean = Ne vredi ni pisljiva boba
Neither a relative nor help me God = Ni rod ni pomozi bog
Beat your worry on the joy = Udri brigu na veselje

He doesn't have hair on his language = Nema dlake na jeziku
He wanders like a deaf bitch = Luta kao gluva kucka
He does not know two crossed = Ne zna dve unakrst
Pushing like a blizzard = Gura kao mecava
To whom you this = Kome ti to
Give up the blind business = Mani se corava posla
She gave him basket = Dala mu je korpu
He is the ninth hole on the flute = On je deveta rupa na svirali
Erase yourself = Obrisi se

Bake it then say it = Ispeci pa reci
He laughs into his moustache = Smeje mu se u brk
He is drunk as a mother = Pijan je ko majka
He performs wild worms = Izvodi besne gliste
To return pleasure for dear = Vratiti milo za drago
Plaughed citizen = Uzoran gra|anin
Plaughed husband = Uzoran muz
He is big stamp = On je velika marka
Apples in nightgown = Jabuke u slafroku
Stuffed calf handkerchief = Sarma u telecoj maramici
Out of clean peace = Iz cista mira
I would like to overtie myself to the comrade's discusion =
= Hteo bih da se nadovezem na diskusiju moga druga
Let's eat something from the leg = Da pojedemo nesto s nogu

Photo-whodrinks = Foto-kopije
Just-steel = Bas-celik
The In-fall of Little Mice = Upala misica
Hello for ready = Zdravo za gotovo
Blind Hose = Slepo crevo
Whochicken = Kopile
On-elephant = Naslon
It doesn't dog = Ne pasuje
I old about him = Ja se staram o njemu
Red on railways = Crveno na pruge
Are railway = Supruga

Treasure to you = Blago tebi
Fade, see, joke = Veni, vidi, vic(i)
I have to fish the floor = Moram da ribam patos
Holy shit = Sveta Stolica
Lamb handkerchief = Jagnjeca maramica
He took a paining = Uzeo je bolovanje
Look at him receiving himself = Vidi ga kako se prima
Everything that is lost can be thrown up =
= Sve sto je izgubljeno moze se povratiti
Lightbulb throat = Sijalicno grlo
Priest singer = Pop-pevac
On those mothers = Natenane
The river blued the ground = Reka je poplavila zemlju
Everything is up and up = Sve je gore i gore

Eyes colors long = Oci boje duge
Roof on hair chair = Krov na kosu stolicu
Directed cheeking = Usmereno obrazovanje
It is very with-even = Vrlo je sparno
Where did my pencil grandfather itself = Gde mi se dede olovka
Above late = Natkasna
Court slow = Sudski spor
To withgovern = Savladati
He fly fishes = On muva ribe
I've been assing in the screen all day = citav dan buljim u ekran
I have onshouted on everything = Na sve sam navikao
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: Novi Englesko-Srpski zargon

[ Pregleda: 5467 | Odgovora: 2 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.