Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!

elitemadzone.org :: MadZone :: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!

Strane: < .. 1 2 3 4 5

[ Pregleda: 35355 | Odgovora: 89 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

mrkidivx

Član broj: 15771
Poruke: 1932
*.dynamic.sbb.co.yu.

ICQ: 207552161


+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 16:47 - pre 211 meseci
Kako je DEBILNO!!!

Liči mi na one leskovčane što sinhronizovali matrix zbog zajebancije...
I never wanna be a mod!
 
Odgovor na temu

zveckoo

Član broj: 18432
Poruke: 370
212.200.52.*



+2 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 19:28 - pre 211 meseci
Upravo ide neka serija na Kosavi i to SINHRONIZOVANA. Prvo sam mislio da je u pitanju neke zezancija...

Vecu bljuvotinu nisam video...
 
Odgovor na temu

Ave
Beograd

Ave
Član broj: 17476
Poruke: 152
*.dynamic.sbb.co.yu.



+238 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 20:03 - pre 211 meseci
Citat:
mrkidivx: Kako je DEBILNO!!!

Liči mi na one leskovčane što sinhronizovali matrix zbog zajebancije...


Ma matrix je super za ovo, ovo je krajnje debilno
 
Odgovor na temu

Trikki

Član broj: 75366
Poruke: 94
..7-r.retail.telecomitalia.it.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 21:21 - pre 211 meseci
Sinhronizacija je fenomenalna stvar i to sam shvatio tek kad sam otisao u Italiju, a pre sam mislio da je to glupost.

Kod nas nema sinhronizacije i deca po ceo dan slusaju engleski, spanski, i onda im je recnik: ovo-ono, brate, mislim. Prosto prosirene recenice nema, osim mozda par izolovanih reci ili fraza bez smisla.
Tu verras, tu te reconnaitras !
 
Odgovor na temu

Ivan Dimkovic

Ivan Dimkovic
Administrator
Član broj: 13
Poruke: 16683
*.dip.t-dialin.net.



+7169 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 21:27 - pre 211 meseci
Citat:

Sinhronizacija je fenomenalna stvar i to sam shvatio tek kad sam otisao u Italiju, a pre sam mislio da je to glupost.


Ne 'fali im nista u skandinaviji sto ne sinhronizuju, a uz to deca pricaju odlican engleski ;-)

DigiCortex (ex. SpikeFun) - Cortical Neural Network Simulator:
http://www.digicortex.net/node/1 Videos: http://www.digicortex.net/node/17 Gallery: http://www.digicortex.net/node/25
PowerMonkey - Redyce CPU Power Waste and gain performance! - https://github.com/psyq321/PowerMonkey
 
Odgovor na temu

techtris
Beograd

Član broj: 6016
Poruke: 437
*.adsl.sezampro.yu.



Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 21:29 - pre 211 meseci
Citat:
Trikki: Sinhronizacija je fenomenalna stvar i to sam shvatio tek kad sam otisao u Italiju, a pre sam mislio da je to glupost.

Kod nas nema sinhronizacije i deca po ceo dan slusaju engleski, spanski, i onda im je recnik: ovo-ono, brate, mislim. Prosto prosirene recenice nema, osim mozda par izolovanih reci ili fraza bez smisla.



Auuuuuu, dakle.... ti misliš da je rečnik naše omladine oskudan zbog toga što se i u Srbiji redovno ne sinhronizuju serije ????

Imaš li neki dokaz za ovako "briljantan" zaključak?
 
Odgovor na temu

bukins
Tuluz, Francuska

Član broj: 50983
Poruke: 80
..toulouse.rev.numericable.fr.



Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!22.11.2006. u 22:17 - pre 211 meseci


Dve godine i malo vise sam u Francuskoj, jezik mogu reci da razumem, ali jos ni jedan film nisam pogledao na lokalnim televizijama upravo iz razloga sto su sinhronizovani i sto me to jako nervira. Nikad se na to necu navici niti zelim da se navikavam. Ako mi se gleda film, video klub i gledam ga kako ja hocu.

Sto se tice titlova istina je da za svaki film ili seriju koja se emituje titl moze da se nadje na teletekstu, ali to ne vazi za sve televizije vec samo za par onih vecih. A sto se tice digitalne zemaljske televizije tu postoji mogucnost da sam odaberes na kom jeziku hoces da slusas film, ali avaj Francuzi bas i nisu nesto zainteresovani da slusaju ni jedan drugi jezik osim svog, tako da je i ta mogucnost iskljucena. Ono sto je zastrasujuce je to da oni ne umeju da odgledaju film sa titlom, jer ne mogu da prate radnju i da citaju u isto vreme. Kako pricaju strane jezike (narocito engleski) ne treba ni raspravljati.
 
Odgovor na temu

tdjokic
Tomislav Djokic
u penziji
Beograd

Član broj: 6736
Poruke: 8305
212.200.243.*

Sajt: www.distrowatch.com


+210 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!23.11.2006. u 00:09 - pre 211 meseci
Citat:
Trikki: Sinhronizacija je fenomenalna stvar i to sam shvatio tek kad sam otisao u Italiju, a pre sam mislio da je to glupost.

Kod nas nema sinhronizacije i deca po ceo dan slusaju engleski, spanski, i onda im je recnik: ovo-ono, brate, mislim. Prosto prosirene recenice nema, osim mozda par izolovanih reci ili fraza bez smisla.

Nema to veze. Sinhronizacija je najveca glupost koja se desila filmu. Sastavni deo glume velikih glumaca je upravo i govor. Svako moze glatko da gleda film i na jeziku koji ne razume sasvim, i ako se radi o velikom glumcu garantovano ce osetiti napetost i slicno. A ovo - svi glumci govore istim glasom, uzas.

Drugo, ja cesto gledam filmove nocu, tiho, da ne budim komsije i ukucane. Tu mi titlovi mnogo pomazu. Kako cu to ubuduce izvoditi? Ma, uzas bre, uzas. Nemacka, Italija, Frncuska - svi kao cuvaju svoj jezik a zemlje im pune imigranata!
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!
 
Odgovor na temu

Deda_Mraz

Član broj: 29099
Poruke: 4094
*.adsl.beocity.net.



+16 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!23.11.2006. u 08:04 - pre 211 meseci
Vi stariji garant ne gledate, ali mi mladji od po dva'es godina gledamo diznijeve crtaće na RTS1 i to sam se kidao od smeha kada sam gledao sinhro. patak daču kako se kupa u kadi i nekim poremećnim glasom peva pesmicu dok se kupa: DUNAVEEEE DUNAVEEEE KRAJ TEBE MI SRCE MOJE OSTADEEEEEE... DUNAVEEE
 
Odgovor na temu

Janmix

Član broj: 44328
Poruke: 633
*.adsl.beocity.net.

Sajt: carbenchmark.blogspot.com


+3 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!24.11.2006. u 18:51 - pre 211 meseci
Gledao sam tu seriju na Kosavi... Glumi Rob Schneider... s***** zivo... Kole je glavni glumac...
Stvarno glupo... Pa kako sam ja naucio engleski? Kroz crtace, disney&company...

Eh sto nismo svedska... sexy plavushe na svakom koraku... a tek standard...

Samo molim boga da ne postanemo kao Poljaci... Da jedan, uglavnom smoreni, lik cita ceo film, seriju ili xxx akciju... Zamislite srpsku sinhronizaciju nekog filma alla Jenna Jaminson
 
Odgovor na temu

DjoleReject
Djordje Knezevic
Zvezdara

Član broj: 85258
Poruke: 309
*.dynamic.sbb.co.yu.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!24.11.2006. u 19:25 - pre 211 meseci
Ja mislim da ljudi uopste nisu svesni koliko ce nas hendikepirati ova bolesna ideja ako zazivi! Pa to je potpuni mentalni genocid!

Zamislite da se Mikelandjelovom Davidu kita isklese u gace, jer nekima smeta da to gledaju. A kad dodju americki turisti, prefarba se neka simbolicna slika, da bi se lakse razumelo, pa imamo Miki Mausa svugde gde je nesto nejasno. Hajde da ukinemo bilo sta sto SVI ne razumemo i da se zadovoljimo teletabisima. To valjda mogu i nepismeni i mentoli da shvate bez prevoda. A sva muzika da se obavezno prepeva, jer nece valjda nasa deca da se uce na stranom jeziku...

Ako imas problem sa jezikom na kom je original - napravi bolje, pa ce tvoja deca gledati to na jeziku na kom ti odlucis, ako ne umes - m`rsh i ne pipaj tudje delo.

Retardi osvajaju poslednja uporista :(
De si Deda...
 
Odgovor na temu

braker

Član broj: 80035
Poruke: 419
*.smin.sezampro.yu.



+2 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!24.11.2006. u 19:59 - pre 211 meseci
Ja ne mogu da gledam ni poslednje epizode South Parka,ako su sinhronizovane.To jednostavno unishtava originalnost i umetnichko/filozofski dozhivljaj:-).
Elem,poshto ovde ima ljudi iz Netherland-a,a vecina onih koje sam tamo upoznao mogao bih nazvati poliglotama,zanima me da li se tamo praktikuje sinhronizovanje.
.
 
Odgovor na temu

teddy

Član broj: 5778
Poruke: 551
*.adsl.verat.net.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 06:28 - pre 211 meseci
Ne praktikuje se.

Holanđani, Belgijanci, Šveđani, Danci, Norvežani, Finci, Portugalci, Grci, Rumuni i ex-Yu države titluju filmove i serije. Ostatak Evrope (na čelu s Rusima, Nemcima, Francuzima, Italijanima i Špancima) ih sinhronizuje, dok se na Ostrvu ona šaka jada stranih programa (tj. programa van engleskog govornog područja) malo sinhronizuje, a malo titluje.

Titlovanje značajno doprinosi boljem znanju stranih jezika u nekoj zemlji i to je empirijski proverena činjenica.
Spasa nam nema, propasti ne možemo!
 
Odgovor na temu

tdjokic
Tomislav Djokic
u penziji
Beograd

Član broj: 6736
Poruke: 8305
212.200.243.*

Sajt: www.distrowatch.com


+210 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 11:11 - pre 211 meseci
Citat:
teddy: Titlovanje značajno doprinosi boljem znanju stranih jezika u nekoj zemlji i to je empirijski proverena činjenica.

... kao i manjem buko-zagadjenju okruzenja u gusto naseljenim urbanim sredinama Kao sto sam vec rekao, nocu smanjim zvuk, iako volim da cujem glumce, pa citam titlove, a sad ?
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!
 
Odgovor na temu

ton_majstor

Član broj: 36874
Poruke: 4531
*.adsl.sezampro.yu.



+4 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 12:56 - pre 211 meseci
Sinoć sam naleteo na to novo čudo na Košavi!

Verujte, ne zaslužuje da se piše o tome. Pritom, ne proglašavajmo ovo kopile za difolt! Nemojte! Naradio sam se sinhronizovanih crtaća ili serija za decu, ovo je to isto dno. Krene ambiciozno, ali se saplete na 20-toj epizodi od 200, pa posle toga krene najstrašnija "šljaka", da bi na 185-200 bilo SVIMA svejedno!!!

Tehnički, glumci su standardno-srpsko-šmirantska ekipa, dosadni i neemotivni (mali honorari?). TU LEŽI većina problema. Dalje, osim fake-smeha koji je podvučen kao efekat, nema (ili su jako tihi) šumova ambijenta, što UPRAVO čini ceo bedak realnim!

Lipsink je odličan, tehnički se neki mučenik JAKO potrudio, ali je ceo doživljaj upropašćen... pretpostavljam, (ne)ambicijama režisera ili producenta!

Pozdrav!
 
Odgovor na temu

teddy

Član broj: 5778
Poruke: 551
*.adsl.verat.net.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 14:17 - pre 211 meseci
Inače, evo podataka koji pokazuju koliko je korisno titlovati serije:


(znanje stranih jezika po državama, izvor: istraživanje Evropske komisije „Evropljani i njihovi jezici“ (Europeans and their Languages) iz februara 2006.)

Uočite koliko Hrvatska i Slovenija bolje stoje od Italije, Španije i Francuske.

Da ne spominjemo fantastične procente u Holandiji, Švedskoj i Danskoj, gde nema nahovanja.

Od zemalja koje sinhronizuju TV programe, veliki procenat stanovništva zna engleski jedino u Nemačkoj i Austriji, što se može pripisati njihovoj poslovičnoj racionalnosti i upornosti.
Spasa nam nema, propasti ne možemo!
 
Odgovor na temu

Trikki

Član broj: 75366
Poruke: 94
..7-r.retail.telecomitalia.it.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 14:35 - pre 211 meseci
Da, HR i SLO je to toliko vazno da evo samo sto nisu pretekli Italijane. Ali zato je svaki drugi nepismen, a Italijan ce vam znati reci sta je Garibaldi jeo !

Skolovan i uman covek uci jezik na tecajevima od skolovanih profesionalaca, a ne na filmu. Gledajuci film na stranom on pak zaboravlja i svoj jezik, a tudji nece valjano nauciti. Ali eto masa u Srbiji veruje da potoje laksi i bolji putevi. Neka.
Tu verras, tu te reconnaitras !
 
Odgovor na temu

teddy

Član broj: 5778
Poruke: 551
*.adsl.verat.net.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 15:41 - pre 211 meseci
Grohotom se smejem na ovu gomilu besmislica, a posebno na to da čovek zaboravlja svoj jezik čitajući ga na titlu. Valjda ga po istoj logici zaboravlja i čitajući knjige?!?

Jezik se ne uči prirodno na kursevima, nego tako što se njime okružiš. U suprotnom bi i maternji jezik učio na kursu.

Kursevi su tu samo da ti malo pomognu da sistematizuješ znanje i da ti daju podršku. Ni najbolji kurs ti neće pomoći ukoliko ne praktikuješ jezik tako što uživaš u delima kulture koja je na njemu stvarana (knjige, filmovi, muzika…).

[Ovu poruku je menjao teddy dana 25.11.2006. u 17:02 GMT+1]
Spasa nam nema, propasti ne možemo!
 
Odgovor na temu

tdjokic
Tomislav Djokic
u penziji
Beograd

Član broj: 6736
Poruke: 8305
212.200.240.*

Sajt: www.distrowatch.com


+210 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 16:40 - pre 211 meseci
Citat:
Trikki: Skolovan i uman covek uci jezik na tecajevima od skolovanih profesionalaca, a ne na filmu. Gledajuci film na stranom on pak zaboravlja i svoj jezik, a tudji nece valjano nauciti. Ali eto masa u Srbiji veruje da potoje laksi i bolji putevi. Neka.

Skolovan i uman covek uci jezik na fakultetu, zatim cita knjige, gleda filmove, slusa radio emisije i sve slicno dostupno na tom jeziku, zatim obavezno provodi izvesno vreme u sredini gde se taj jezik govori kao maternji (prema materijalnim i ostalim mogucnostima).

Buduci da to nije moguce za sve, onda su izmisljeni tecajevi, gde pocetnici uce osnovne stvari a napredniji svoje vec postojece znanje prosiruju i poboljsavaju, neko u konverzaciji, neko u smislu neke profesije - jedno je engleski za hirurga, drugo za ekonomistu.

Imam prilicno bogato iskustvo sa stranim jezicima. Bavio sam se po malo i prevodjenjem. Vrhunac moga rada je bilo prevodjenje sa jednog meni tudjeg jezika - nemackog na drugi meni tudj jezik - slovenacki, a prevodio sam neke naucno popularne clanke. Znaci, nisam bas bio ovlasceni sudski prevodioc ili simultani prevodioc u UN, ali ipak mogu o tome po nesto da kazem. U zivotu sam sreo prilicno ljudi koji ni svoj jezik nisu posteno znali, kako ce onda oni da nauce tudj? Nista tu nisu krivi filmovi, ni na svom, ni na tudjem jeziku, bitno je, da li imas volju, zelju, sposobnost.

Licno nemam ni jednog minuta tecaja ili bilo kog drugog oblika zvanicnog ucenja slovenackog jezika, niti mi je neko u porodici Slovenac ili slovenackog porekla. U Sloveniju sam otisao 1971 godine, u svojoj 30-toj godini zivota i ranije nisam imao skoro nikakvih duzih kontakata sa slovenackim jezikom. A naucio sam ga prakticno kao sto se uci maternji - pricao na poslu, pa u stanu sa gazdom i gazdaricom i komsijama Slovencima, pa gledao filmove, slusao radio, citao novine, dakle, aktivnim zivotom u tom smislu.

Neko vreme sam ziveo u N.Gorici, na italijansko-(tada)jugoslovenskoj granici. Odlazio preko u neke manje kupovine i postepeno pocinjao da govorim italijanski. A moja koleginica na poslu, Slovenka, tu rodjena i odrasla kaze: "Kad ja odem tamo, ne progovaram ni rec italijanski, sta me briga!"

Da li su i za to krivi titlovi?
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!
 
Odgovor na temu

Trikki

Član broj: 75366
Poruke: 94
..7-r.retail.telecomitalia.it.



+1 Profil

icon Re: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!25.11.2006. u 17:21 - pre 211 meseci
prvo da ostavimo po strani maternji jezik koji se uci odmah.

Jedno je to kad stranac dodje negde da zivi i mora da uci jezik. Pa fala Bogu da sam u Italiji prvo kupio TV i gledao svakakve gluposti, naravno da to koristi. Pa ipak nikada ga nisam lepo naucio jer nisam imao vremena da idem na kurseve, morao sam da radim.

Medjutim, mi ovde govorimo o Srbiji i Srbima u njoj tj. deci. Nepostoji nijedan valjan argument da deca moraju da citaju titl i da se zavaravaju da ce tako znati jezik ili nedaj Boze da ce ga usavrsiti. Na ulici, opet nema engleskog itd...

A ko bas hoce da slusa u originalu neka ide lepo u bioskop. Tamo ima verziju sa slusalicima pa neka usavrsava jezik u drustvu Dzeki Cena, Mela Gibsona i inih.


Tu verras, tu te reconnaitras !
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: Sinhronizacija stranih serija na Pink-u!

Strane: < .. 1 2 3 4 5

[ Pregleda: 35355 | Odgovora: 89 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.