Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

prevod na engleski

elitemadzone.org :: MadZone :: prevod na engleski

[ Pregleda: 7351 | Odgovora: 10 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

luaay

Član broj: 64504
Poruke: 1218



+36 Profil

icon prevod na engleski01.06.2009. u 06:58 - pre 180 meseci
kako se kaze na engleski
linija manjeg otpora i odvajanje od usta?
NISAM TROLL!
 
Odgovor na temu

noreniou
žarkovo-ak-žarkovo

noreniou
Član broj: 6411
Poruke: 392
93.86.45.*



+120 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 17:40 - pre 180 meseci
recimo moze:

small line resistance and the separation of the mouth
 
Odgovor na temu

Srđan Pavlović
Specijalna Edukacija i Rehabilitacija MNRO
Vojvodina, Bačka Palanka

Srđan Pavlović
Član broj: 139340
Poruke: 5571
*.static.isp.telekom.rs.

Sajt: www.oligofrenolog.com


+382 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 19:26 - pre 180 meseci
To bi bili bukvalni prevodi, ali nisam siguran da to ovde treba tako prevesti.
 
Odgovor na temu

Flash411

Član broj: 53039
Poruke: 1846
*.adsl.net.t-com.hr.

Jabber: flash411@jid.pl
ICQ: 296417234
Sajt: www.etfos.hr/~mgavlik/goo..


+4 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 19:38 - pre 180 meseci
path of least resistance - linija manjeg otpora
( http://en.wikipedia.org/wiki/Path_of_least_resistance )
Mislim da za ovo drugo nemaju neki izraz.
Gone insane,be right back..... | Malo drugacija google pretraga
http://poremecenum.blog.hr/ | http://www.etfos.hr/~mgavlik/googledirectorysearch/
____________________________________________________
Failure is not an option. It comes bundled with Windows.
 
Odgovor na temu

Catch 22

Član broj: 148083
Poruke: 6176
93.86.28.*



+21 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 20:36 - pre 180 meseci
^ To se koristi pre u "naučnom", nego u "metaforičkom" smislu...
Direktan prevod naravno ne postoji (how yes no), ali u zavisnosti od konteksta u kom se koriste, postoje i u engleskom metaforički sklopovi, koje je nemoguće direktno prevesti na srpski.

Ono što mi trenutno pada na pamet je:
Za "liniju manjeg otpora" je "effortlessly", "doing with least effort" ili živopisnije "cut to the chase", mada naravno zavisi od konteksta u kom se koristi...
Za "odvajanje od usta" ništa ni približno... "trying to make ends meet" je "sastavljanje kraja s krajem"...
Baš mi se ne pale lampice (totalni je mrak!)

 
Odgovor na temu

vukad
Switzerland

Član broj: 44086
Poruke: 129
*.swipnet.se.



+14 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 21:12 - pre 180 meseci
Ici linijom manjeg otpora = "to cut corners"
 
Odgovor na temu

Catch 22

Član broj: 148083
Poruke: 6176
93.86.28.*



+21 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 22:02 - pre 180 meseci
^ ... bilo mi je "na vrh jezika", ali nisam mogao u trenutku da se setim. Bravo!

 
Odgovor na temu

luaay

Član broj: 64504
Poruke: 1218



+36 Profil

icon Re: prevod na engleski01.06.2009. u 23:33 - pre 180 meseci
tezak je ovaj engleski a i vama dodje za vezbu dobar
NISAM TROLL!
 
Odgovor na temu

mrkii

Član broj: 60791
Poruke: 520
*.dynamic.sbb.rs.



+843 Profil

icon Re: prevod na engleski12.05.2011. u 11:48 - pre 156 meseci
Kako prevesti na engleski:

Crna reka
Ribarićka klisura (Ribarićka gorge ili Ribaricka gorge ili Ribarić gorge ili Ribaric gorge)
Golijski Kolašin (Golijski Kolašin ili Golija Kolašin ili Golijski Kolasin ili Golija Kolasin ili ...)

"Crna reka" je kompletan naziv reke a ne samo "Crna "pa mislim da ne može "Crna river" ili .....

Molim da odgovore samo oni koji su sigurni sta je pravilno. Hvala :)

Ako moze i prevod sledeceg:

1. Savina voda
2. Savino jezero
3. Novopazarska banja

[Ovu poruku je menjao mrkii dana 12.05.2011. u 13:00 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao mrkii dana 12.05.2011. u 13:02 GMT+1]
 
Odgovor na temu

jnk
beograd

Član broj: 29216
Poruke: 1472



+1498 Profil

icon Re: prevod na engleski12.05.2011. u 12:10 - pre 156 meseci
separation of the mouth pobeda.
 
Odgovor na temu

Vole Domu
Beograd

Član broj: 54957
Poruke: 478
*.yubc.net.



+67 Profil

icon Re: prevod na engleski12.05.2011. u 14:24 - pre 156 meseci
zapravo separation from the mouth bi bilo bukvalno, al' nije nista manje debilno...
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: prevod na engleski

[ Pregleda: 7351 | Odgovora: 10 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.