Iako uveliko gazis prag beznadeznosti, odgovoricu ti, mozda samo jos ovaj put.
Ja sam rekao:
Citat:
Ne daju majci Navaljnog da ga pristojno sahrani.
Pristojno sahranjivanje podrazumeva da porodica bira ko ce, kada ce, i kako ce da sahrani svog bliznjeg, i ko ce moci da prisustvuje.
I naveo sam ti jedan izvor. Ne svidja ti se N1? Nema problema. Nadji drugi. Nekog ko ne koristi Google Translate.
A mi imamo slucaj da drzava namece majci doticnog da bira, da li zeli da sahrani sina pod njihovim uslovima, ili da ga uopste ne sahrani.
Citat:
Tajna sahrana bi znacila , na primer sahrana na nepoznatoj lokaciji , na primer nocu , bez znanja porodice !
Tehnikalije, interpretiranje znacenja jedne reci, mozes macku da okacis o rep. To je samo tvoje licno misljenje znacenja 'tajne sahrane'.
Moje licno misljenje da 'tajna sahrana' znaci 'pripremne aktivnosti i sahrana pod nadzorom istraznog komiteta, sa mestom i vremenom skrivenim od javnosti, kojoj prisustvuje samo porodica'.
Kakav Balasevic?!?